期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“黑心食品”英译及其翻译策略
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
该文从探讨"黑心"及"黑心食品"的英译入手,试图分析"黑心食品"英译的最佳结果,并提出相应的翻译策略,即"东方情调化翻译"进行解释。
作者
曲倩倩
机构地区
陕西中医学院英语系
出处
《海外英语》
2014年第14期137-138,共2页
Overseas English
基金
作者主持的陕西省社会科学基金项目(12K032)部分成果
关键词
黑心食品
英译
翻译策略
东方情调化翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
46
参考文献
5
共引文献
98
同被引文献
20
引证文献
2
二级引证文献
1
参考文献
5
1
孔祥立.
论外宣翻译中中国特色词汇的翻译[J]
.文教资料,2008(14):48-50.
被引量:5
2
曾泰元.
速成鸡,黑心食品,与black—hearted[J]
.英语世界,2013(2):106-107.
被引量:1
3
黄海军,马可云.
也谈美国主流英文媒体对中国特色词汇采取的翻译策略[J]
.上海翻译,2007(3):52-56.
被引量:53
4
中国译协对外传播翻译委员会暨外事翻译委员会第24届中译英研讨会研讨词汇选登(十八大报告重点词汇汉英翻译)[J]
.中国翻译,2013,34(1):124-125.
被引量:1
5
蒋骁华.
典籍英译中的“东方情调化翻译倾向”研究——以英美翻译家的汉籍英译为例[J]
.中国翻译,2010,31(4):40-45.
被引量:43
二级参考文献
46
1
刘宪军.
地方外宣资料译文质量亟待提高[J]
.中国科技翻译,1998,11(2):44-46.
被引量:12
2
丁衡祁.
对外宣传中的英语质量亟待提高[J]
.中国翻译,2002,23(4):44-46.
被引量:179
3
王祥兵.
论《时代》周刊中国报道文章对汉语文化词语的翻译[J]
.上海科技翻译,2002(2):19-22.
被引量:53
4
郑延国.
语用翻译探索[J]
.上海科技翻译,2002(1):20-23.
被引量:14
5
顾静.
透视美国新闻期刊对中国特色词汇的翻译[J]
.上海翻译,2005(1):57-60.
被引量:111
6
王辉.
操纵汉字·革新英语——庞德《论语》译本解读[J]
.外语与翻译,2006,13(3):1-7.
被引量:4
7
[5]参看http://chinesefood.about.com/od/chinesenewyear/Chinese_New_Year_Information_and_Festival_Food_Recipes.htm.
8
郝风 蒋骁华.《红楼梦》中性爱委婉语的语义特征及其英译.澳门理工学报,2005,(3).
9
蒋骁华.典籍英译与文化生态平衡-以汪榕培《诗经》英译为例.澳门理工学报,2007,(2).
10
米尔顿.环境决定论与文化理论[M](袁同凯等译).北京:民族出版社,2007.
共引文献
98
1
许敏,耿强.
特殊时期的文学翻译与接受——《一个女兵的自传》在20世纪40年代英美的传播与接受研究[J]
.复旦外国语言文学论丛,2022(1):148-156.
被引量:1
2
李春红.
“中国特色”所思——关于十七大报告的英译特点与思考[J]
.牡丹江教育学院学报,2008(6):71-72.
3
甘雪梅.
人文兼顾的翻译标准——再析信、达、雅[J]
.长城,2011(8):189-190.
4
彭媛,杨瑛.
文化视角下中国特色新词翻译策略研究[J]
.作家,2012(12):203-204.
被引量:2
5
张钰.
“反常式忠实”视角下对赛珍珠《水浒传》译本的探析[J]
.作家,2011(20):185-186.
被引量:1
6
汤金汶.
试论宗教词汇隐喻的英译[J]
.上海翻译,2013(1):53-56.
被引量:5
7
李贵升,罗国青,李艳冰.
翻译研究中的词语误判与误评——以翻译与意识形态的研究为例[J]
.上海翻译,2013(2):72-76.
被引量:3
8
胡春晓.
想象的他者——基于东方主义的文学翻译中构建的东方形象[J]
.飞天,2012(10):35-36.
9
曲倩倩,王萱,董娜,史文君.
“东方情调化翻译”下的中医名词翻译[J]
.成功,2013(11):288-288.
10
濮明.
试论语言中的任意性--以定冠词“the”为例[J]
.江西社会科学,2008,28(4):223-225.
同被引文献
20
1
罗菲.
食品广告语风格探微[J]
.江南大学学报(人文社会科学版),2008,7(1):125-128.
被引量:5
2
罗亚凤.
浅谈现代广告英语的翻译[J]
.甘肃科技,2008,24(11):172-174.
被引量:10
3
张晓颖,陶隐宁.
语用原则下的食品广告语分析[J]
.咸宁学院学报,2010,30(8):55-56.
被引量:4
4
李茂君,农玉红.
我国当前翻译研究热点的知识图谱可视化分析[J]
.上海翻译,2016(4):9-14.
被引量:13
5
荣朋涛.
出口食品包装上英语翻译存在的问题与解决途径[J]
.食品与机械,2016,32(7):234-236.
被引量:12
6
王晓艳,叶华.
翻译生态学视角下的食品广告语翻译探讨[J]
.安徽科技学院学报,2016,30(4):116-118.
被引量:5
7
史建国.
旅游食品包装英语翻译的语言诉求[J]
.中国包装,2017,37(12):61-65.
被引量:4
8
于丰园,胡惠闵.
国内核心素养研究现状与趋势的可视化分析[J]
.上海教育科研,2018(1):47-52.
被引量:10
9
徐可瑶.
出口食品包装文字英语翻译存在的问题及改进[J]
.海外英语,2018(14):115-116.
被引量:5
10
叶虹男,周小文.
从功能对等看食品广告双关语的汉译策略[J]
.戏剧之家,2018(34):215-216.
被引量:1
引证文献
2
1
李倩雯,陈达.
文化视角下的食品广告语翻译初探[J]
.西部皮革,2016,38(14):175-175.
2
杨晶,李池利.
基于CiteSpace的国内食品翻译研究综述(2002—2021年)[J]
.英语广场(学术研究),2023(14):24-28.
被引量:1
二级引证文献
1
1
孙娜.
从跨文化交际角度看商务英语中的食品用语规范[J]
.中国食品工业,2024(13):146-148.
1
孙红梅.
从“给力”一词的翻译看东方情调化走向[J]
.湘潮(理论版),2011(12):65-65.
2
黑心商人[J]
.英语角,2010(10):28-29.
3
陆美燕.
英译中模糊语言的东方情调化处理[J]
.绍兴文理学院学报,2012,32(11):79-81.
4
王璐.
汉籍外译中的东方情调化翻译研究——以《牡丹亭》两个英译本为例[J]
.佳木斯职业学院学报,2015,31(10).
5
靳卫卫,钟倩.
日汉人体词语的文化认知分析——以“肩”为中心[J]
.日语知识,2012(6):15-17.
被引量:1
6
刘娜.
对“给力”一词翻译的解读[J]
.海外英语,2011(11X):180-181.
7
任强.
李克《管子》英译“东方情调化翻译”研究——以《管子·参患》为例[J]
.山东理工大学学报(社会科学版),2017,33(2):62-66.
被引量:1
8
童锡钧,陈锋.
黑心撞上“鬼”[J]
.今古传奇(故事版),2016,0(21):61-65.
9
你的内心是腹黑的吗?[J]
.创新作文(奇趣故事),2010(6):40-42.
10
林语堂.
乐园已经丧失了吗[J]
.新东方英语(中英文版),2003,0(4):90-91.
海外英语
2014年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部