期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
基于功能目的论视角下的旅游公示语的翻译研究
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
以费米尔为代表的德国功能翻译派提出任何译文都是以预期的目的和功能为基础的,而翻译目的和功能又是受到译者,委托者,译文接受者以及翻译行为所发生的环境等诸多因素的影响,翻译过程中所使用的翻译策略由翻译行为最终所要达到的预期功能和目的所决定的。该文以目的论为指导,结合大量的译例讨论了公众常见的旅游公示语的英译文本及其翻译方法和策略,以期对旅游公示语的翻译有所启示。
作者
顾春美
机构地区
江苏省如皋高等师范学校外语系
出处
《海外英语》
2014年第16期109-110,115,共3页
Overseas English
关键词
目的论
旅游公示语
回译
借用
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
4
参考文献
2
共引文献
985
同被引文献
14
引证文献
2
二级引证文献
4
参考文献
2
1
戴宗显,吕和发.
公示语汉英翻译研究——以2012年奥运会主办城市伦敦为例[J]
.中国翻译,2005,26(6):38-42.
被引量:681
2
丁衡祁.
努力完善城市公示语 逐步确定参照性译文[J]
.中国翻译,2006,27(6):42-46.
被引量:412
二级参考文献
4
1
刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999..
2
全国信息与文献标准化技术委员会.国家公共标志设计原则与图形全集[Z].北京:艺术与设计杂志社,2003..
3
单丽平 陈祝秀.汉英公示语词典[Z].北京:商务印书馆,2004..
4
周萍.双语标牌多数老外看不懂[N].北京晨报,2005年9月6日14版.
共引文献
985
1
葛慧玲.
景区公示语日语翻译策略探究[J]
.译苑新谭,2020,1(1):129-134.
2
王洪玲.
江苏文化“走出去”与公示语英译策略研究——以苏北城市徐、淮、连为例[J]
.现代交际,2020(24):63-65.
被引量:1
3
王静.
郑州市公示语英译错误的原因分析及对策[J]
.现代英语,2020(11):71-73.
4
董莲莲.
基于生态翻译视角的公示语日译研究——以青岛市部分旅游景区为例[J]
.文化创新比较研究,2020,0(3):120-121.
被引量:1
5
宋祥婧.
中日景区标识语翻译对比浅析——以南京城墙景区为例[J]
.汉字文化,2023(8):177-179.
6
朱明珍,唐丽君.
旅游景区语言景观中公示语的英译研究——基于生态翻译学视角[J]
.产业与科技论坛,2021,20(6):80-81.
被引量:2
7
胥扬.
哈尔滨市公示语英译现状分析与对策研究[J]
.新东方英语(中英文版),2019(3):175-176.
8
陈新月.
小议公共场合标识英译之误[J]
.江苏教育学院学报(社会科学版),2007,23(3):118-120.
被引量:4
9
姚春燕,张晶.
目的论视角下的公示语翻译[J]
.华章(初中读写),2008(16):50-50.
10
詹艳,周文晶.
谈我国城市街道名称的译写——以南昌市为例[J]
.文教资料,2007(35):68-70.
同被引文献
14
1
吕和发.
公示语的功能特点与汉英翻译研究[J]
.术语标准化与信息技术,2005(2):21-26.
被引量:461
2
贺学耘.
汉英公示语翻译的现状及其交际翻译策略[J]
.外语与外语教学,2006(3):57-59.
被引量:388
3
Reiss, Katharinna. Possibilities and Limitation in Translation Criticism [M]. Shanghai Shanghai For- eign Language Education Press, 2004.
4
Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications [M]. London and New York: Routledge, 2006.
5
王晓明,周之南.汉英公共标示语翻译研究与规范[M].北京:世界知识出版社,2011.
6
Nowmark, P. A TextbookofTranslation [M]. Shanghai Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
7
Reiss, Katharinna. Possibilities and Limitation in Transla- tion Criticism[-M~. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2004 : 14.
8
Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theo- ries and Applications[-M]. London and New York : Rout- ledge, 2006 : 77-81.
9
Newmark P. A Textbook of Translation[M]. New York and London : Prentice-Hall, 1988 .. 44.
10
刘法公,徐蓓佳.
公示语汉英翻译原则的探索[J]
.外语与外语教学,2008(2):47-50.
被引量:160
引证文献
2
1
张树敏,邹惠玲.
功能翻译理论指导下的博物馆解说词英译研究初探——以江苏省徐州博物馆为例[J]
.宁波广播电视大学学报,2015,13(1):23-26.
被引量:3
2
张树敏,邹惠玲.
功能翻译理论指导下博物馆解说词的英译原则——以江苏省徐州博物馆的解说词为例[J]
.宿州学院学报,2015,30(4):79-82.
被引量:1
二级引证文献
4
1
宋丽萍.
功能翻译理论下的茶艺解说词翻译初探[J]
.福建茶叶,2016,38(8):278-279.
2
王倩如,丁燕,牛江涛.
博物馆文物翻译策略探究——以内蒙古包头博物馆为例[J]
.海外英语,2018(3):110-111.
被引量:3
3
陈江琳.
博物馆解说词撰写中的易读性和参与性——系统功能语言学视角[J]
.汕头大学学报(人文社会科学版),2018,34(3):26-34.
4
杨倩.
博物馆展品汉英翻译规范化模式探究[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2019,17(12):48-51.
被引量:2
1
毛莉.
从德国功能翻译理论的角度看严复的翻译[J]
.兰州工业高等专科学校学报,2008,15(3):72-75.
2
胡庚申.
适应与选择:翻译过程新解[J]
.四川外语学院学报,2008,24(4):90-95.
被引量:159
3
肖付良.
从生态翻译学视角看网络流行语“杯具”的翻译[J]
.知识文库,2016,0(6):210-210.
4
申丹.
生态翻译学视域下葛浩文翻译研究——莫言小说英译之旅[J]
.五邑大学学报(社会科学版),2013,15(3):55-58.
被引量:7
5
刘迪,兰美卓.
企业外宣资料英文翻译策略[J]
.辽宁科技大学学报,2013,36(1):80-84.
被引量:3
6
王瑾琼,彭小波.
功能目的论关照下的汽车品牌翻译[J]
.考试周刊,2010(38):79-80.
7
张扬扬.
目的论视角下的科技文本翻译[J]
.英语广场(学术研究),2013(5):40-41.
8
商海博.
从“目的论”的视角解读英语广告汉译时之增译策略[J]
.青海师范大学学报(哲学社会科学版),2010,32(6):107-110.
被引量:3
9
商海博,魏琴.
“目的论”对汉语广告英译时删减策略之诠释[J]
.学理论,2009(22):203-204.
被引量:3
10
商海博.
解读以市场受众为导向的商业广告翻译之尺度[J]
.牡丹江大学学报,2015,24(5):148-149.
海外英语
2014年 第16期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部