期刊文献+

浅析简体与繁体英译汉四字格翻译——以The Kite Runner英译汉2种版本为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 该文从对比语言学视角出发,对比研究大陆与台湾英译汉小说在四字格翻译上的特点。为加强针对性,该文选取阿富汗作家卡勒德·胡赛尼(Khaled Hosseini)的处女作The Kite Runner的简体和繁体两个中文译本进行比较研究,浅析两岸四字格翻译的异同,并阐明原因。大陆和台湾英译汉的对比研究,有利于两岸社会文化的沟通与发展。
作者 张丽丽
出处 《海外英语》 2014年第19期155-156,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献39

共引文献118

同被引文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部