期刊文献+

以《绿野仙踪》为例从顺应论角度看儿童文学翻译 被引量:1

Children's Literature Translation from the Angle of Adaptation Theory Taking The Wonderful Wizard of Oz as an Example
下载PDF
导出
摘要 以耶夫·维索尔伦的顺应论为理论框架,从语境关系顺应和结构顺应角度,对《绿野仙踪》陈伯吹和马爱农的汉译本进行对比研究,分析得出,顺应论对儿童文学翻译具有很强的指导意义。 Within the framework of Adaptation Theory proposed by Jef. Verschueren, the Chinese versions of The Wonderful Wizard of Oz by Chen Bochui and Ma Ainong are compared and the conclusion is arrived at that Adaptation Theory provides a powerful guideline for children's literature translation.
作者 苗瑛
出处 《海外英语》 2014年第21期167-168,共2页 Overseas English
关键词 顺应论 儿童文学翻译 《绿野仙踪》 陈伯吹 马爱农 Adaptation Theory children's literature translation The Wonderful Wizard of Oz Chen Bochui Ma Ainong
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献60

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部