期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英语中的移就修辞手段
下载PDF
职称材料
导出
摘要
英语中的移就是一种非常有趣的修辞手段,其表现形式值得关注和研究。文章首先对移就的基本定义和基本理论进行了说明,然后根据定义和理论对其表现形式进行了梳理,通过对范例的引证和分析,分别从通感、移情和转类三个方面浅议了英语移就修辞手段的表现形式,并列举了大量详实材料,展现了这种修辞手段在增强语言的生动性、灵活性、新颖性和奇特性等方面所产生的修辞效果。
作者
崔传明
李晓梅
机构地区
山东科技大学
肥城实验中学
出处
《海外英语》
2014年第22期224-225,共2页
Overseas English
关键词
修辞
移就
通感
移情
转类
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
16
参考文献
5
共引文献
52
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
任静明,胡蓉.
谈英汉语中的移就和移觉修辞法[J]
.滁州学院学报,2008,10(5):104-106.
被引量:1
2
李群英,边春华.
英语修辞格中的通感与移就[J]
.教学与管理(理论版),2008(1):88-89.
被引量:2
3
刘英凯,王婷婷.
移情类移就修辞格的标记性特征及其修辞特色[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),2006,23(6):124-128.
被引量:7
4
钟馥兰.
英语修辞格中的移就与移觉浅析[J]
.钦州师范高等专科学校学报,2004,19(2):53-57.
被引量:2
5
汪火焰.
英语移就修辞格及其翻译浅析[J]
.中国翻译,2000(6):31-35.
被引量:46
二级参考文献
16
1
谢明.
英语形容词词义和修饰语的转移[J]
.现代外语,1982,5(4):19-24.
被引量:3
2
李国南.
论“通感”的人类生理学共性[J]
.外国语,1996,19(3):34-40.
被引量:39
3
丁证芳.
科技词汇在报刊文章比喻中的应用及其翻译[J]
.上海翻译,1996(1):10-12.
被引量:4
4
[5]黄任.英语修辞与写作.上海:上海外语教育出版社,1998.
5
[1]J.A.Cuddon.A Dictionary of Literary Terms[M].W & Mackay Limited,Chatham,1979.
6
[2]Maxin.Hairston..A Contemporary Rhetoric[M].Houghton Mifflin Company,Boston,1982.
7
[7]真岛英信.(日)生理学[M].北京:人民卫生出版社,1987.
8
[10]陈望道.辞格学发凡[M].上海:上海教育出版社,1976.
9
[俄]什克洛夫斯基.艺术作为手法[A].俄国形式主义文论选[C].北京:中国社会科学出版社,1989.65.
10
Cuddon J.A:A Dictionary of Literary Terms and Literary Theory[K],London:Penguin Reference.1998:405.
共引文献
52
1
黄琦泓,方清明.
“泪目”与“破防”用法比较研究[J]
.汉字文化,2024(13):138-140.
2
尹平芬.
英语移就辞格的修辞效果及翻译策略[J]
.河南财政税务高等专科学校学报,2010,24(1):75-78.
3
张文果.
英语移就修辞格的翻译原则[J]
.四川理工学院学报(社会科学版),2006,21(S2):116-118.
被引量:4
4
秦毅.
英语修辞格Transferred epithet的理解与翻译[J]
.大家,2011(24):161-162.
被引量:1
5
钟馥兰.
英语移就辞格的语用分析[J]
.哈尔滨学院学报,2004,25(8):75-79.
被引量:3
6
刘珍.
英语“移就”语义信息的解读及翻译[J]
.重庆交通学院学报(社会科学版),2004,4(3):102-104.
被引量:1
7
钟馥兰,李冬梅.
移就辞格的翻译策略[J]
.红河学院学报,2005,3(1):34-38.
被引量:3
8
秦晔.
转移表述词语的理解与翻译[J]
.淮阴工学院学报,2005,14(4):37-39.
被引量:1
9
徐层珍.
英语移就格的解读及其翻译策略[J]
.深圳信息职业技术学院学报,2005,3(3):85-90.
10
刘珍,刘延秀.
移就修辞格及其翻译[J]
.北京航空航天大学学报(社会科学版),2005,18(4):62-65.
被引量:4
1
刘明东,刘晓云.
英语“移就”的语用分析与翻译[J]
.疯狂英语(教师版),2007,0(3):47-50.
被引量:4
2
田思萍,杨哲.
小议英语移就[J]
.海外英语,2011(2X):255-255.
3
陈思瑾.
英语广告中的修辞与翻译[J]
.河南教育学院学报(哲学社会科学版),2009,28(4):140-140.
被引量:2
4
朱斐斐,宋霞.
教学理论研究与实践:汉语中叠词的翻译[J]
.武汉职业技术学院学报,2002,1(4):43-46.
被引量:3
5
王珍.
英语移就的艺术理据性初探[J]
.中国科教创新导刊,2010(16):44-44.
6
丛学芳.
也谈公文语言的生动性[J]
.湖北函授大学学报,2015,28(19):96-97.
被引量:1
7
刘燕.
论英语“移就”及其所创造的语言艺术效果[J]
.中国科教创新导刊,2011(2):163-163.
8
文萱.
京剧行话泛化初探[J]
.语文学刊(高等教育版),2015,0(4):17-19.
9
刘明东.
英语“移就”的翻译[J]
.英语通(大学英语六级考试版),2004(3):19-20.
10
刘源甫.
语序调整与英语移就修饰语的翻译[J]
.湖南商学院学报,2002,9(S1):34-36.
被引量:1
海外英语
2014年 第22期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部