摘要
文章总结了顺应——关联模式的主要内容及发展趋势;介绍分析了外交语言中低调陈述的定义和分类;探讨了在顺应——关联模式指导下低调陈述在外交语言中的顺应性和关联性,指出顺应性是说话人对现存语境假设的适应,关联性是认知语境假设和待处理信息的关联。
After summarizing the main content and developing trend of the Adaptation-Relevance Model ,and introducing the definition and classification of understatement in foreign language, it attempts to apply the Adaptation-Relevance Model to the study of understatement, proposing that the use and understanding of understatement is a process of adaptation and relevance. It concludes that the adaptation is the adaptability of existing contextual assumption, and the relevance is the relationship between cognitive contextual assumptions and the information to be processed.
出处
《海外英语》
2014年第23期238-239,248,共3页
Overseas English
关键词
顺应—关联模式
低调陈述
外交语言
顺应性
关联性
adaptation-relevance model
understatement
diplomatic language
adaptation
relevance