期刊文献+

论英汉翻译中欧化的影响(英文)

On the Influences of Europeanization in English-Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 英语作为当今世界的强势语言,引起了汉语的诸多变化。其中最重要的一点就是引起了汉语的欧化。该文主要从两方面分析英汉翻译中欧化的影响。一方面欧化丰富和完善了汉语;另一方面,它带来了一些不良影响,破坏了汉语的纯洁性。对于不良影响本文列举出消极欧化的实例并出了一些优化策略,从而使学习者在翻译实践中能正视汉语的欧化并且更好地理解现代汉语正在发生的种种变化。 As the dominant language in present world, English has caused series of changes in Chinese. One of the most important changes is Europeanization. This paper analyses the influences of Europeanization from two aspects. On the one hand, Europeanization enriches and perfects the Chinese language. On the other hand, it enforces a deleterious effect, which pollutes the purity of Chinese. For the negative effects, the paper lists several examples of the negative Europeanization and the optimization methods. Therefore, the learners can adopt the correct attitude to Europeanization in English-Chinese translation and have a better understanding of the current Chinese language and its changes.
作者 李珍莉
出处 《海外英语》 2014年第24期134-135,137,共3页 Overseas English
基金 安徽省人文社科重点项目(SK2014A346) 阜阳师范学院科学研究项目(2013FSSK07) 阜阳师范学院教学研究项目(2013JYXM29)资助
关键词 欧化 积极影响 消极影响 翻译教学 Europeanization positive effects negative effects translation teaching
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部