期刊文献+

翻译美学视角下的《家》英译本研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 《家》是巴金"激流三部曲"中的第一部,被称为中国新文学史上的里程碑。自问世以来,被多次印刷和拍成电影、电视剧、话剧、戏剧、舞剧等。迄今为止,对它的研究虽然取得一些成果,但不是很系统。它的英译本有很多,该文以英若诚的译本为基础,尝试从翻译美学的角度对其进行系统的研究。
出处 《海外英语》 2015年第1期182-183,185,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献1

  • 1唐松波,黄建霖 主编,张临,苏迪 责任编.汉语修辞格大辞典[M]中国国际广播出版社.

共引文献3

同被引文献11

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部