摘要
In order to strengthen communications and cooperation with various fields of other countries, the demand for translators and interpreters has increased dramatically. At the same time, the quantity and quality of translators will be faced with more and more requirements of the employment market. Therefore, as a compulsory and main course for English majors in many colleges and universities, interpretation teaching has been challenged for a long time. How to train a great number of qualified interpreters rapidly and effectively has become an urgent issue. Based on reviewing the theory of Skopos theory and analyzing the status quo of interpretation teaching for undergraduate English majors, some new thoughts for interpretation teaching are proposed.
In order to strengthen communications and cooperation with various fields of other countries, the demand for translators and interpreters has increased dramatically. At the same time, the quantity and quality of translators will be faced with more and more requirements of the employment market. Therefore, as a compulsory and main course for English majors in many colleges and universities, interpretation teaching has been challenged for a long time. How to train a great number of qualified interpreters rapidly and effectively has become an urgent issue. Based on reviewing the theory of Skopos theory and analyzing the status quo of interpretation teaching for undergraduate English majors, some new thoughts for interpretation teaching are proposed.
出处
《海外英语》
2015年第2期180-181,共2页
Overseas English
基金
2013年度新世纪广西高等教育教改工程一般项目--面向就业市场的独立学院外语专业学生口译能力的培养--以英语
日语专业为研究对象研究成果之一。项目编号:2013JGA420