摘要
随着全球化和互联网的发展越来越多的中国企业依靠电子商务走出国门,企业英文简介是公司利用网络对外宣传的重要媒介。此文从文体学视角运用个案对比分析方法,从词汇,语法,修辞手段三个层面探究了普华永道企业在美国网站和中国网站上的企业英文简介文本的异同,从中得出跨文化商务沟通启示以建议中国企业在编写企业英文简介时顺应外国文化。分析表明两篇文本均使用了大量及物动词,多次使用现在时和主动语态并且多次应用重复和平行结构修辞手法,但是在难度指数,阅读难易程度,情感表达和正式程度方面表现出不同。
More and more Chinese companies marching into the global e-commerce market with internationalization, for them the corporate English profile on website plays an important role. This paper aims at exploring the stylistic differences and similari?ties between PwC’s corporate profile on American Website and that on China Website, and offers some suggestions on intercul?tural business communication for Chinese companies to adapt to other cultures. The analysis is done from the following three as?pects: lexis,grammar,rhetorical devices, by which the author found that in the two texts transitive verbs, present tense, active voice, repetition and parallelism are frequently used;and the differences reflected on the fog index, readability and formality.
出处
《海外英语》
2015年第3期246-248,共3页
Overseas English
关键词
文体分析
普华永道
企业英文简介
文化顺应
跨文化商务沟通
stylistic analysis
Pw C
corporate English profile
cultural adaptation
intercultural business communication