期刊文献+

形合与意合视角下英汉习语的对比分析 被引量:2

The Contrastive Analysis of English and Chinese Idioms from the Perspective of Hypotaxis and Parataxis
下载PDF
导出
摘要 形合与意合特征是英汉语言对比中最明显的一个不同。浓缩语言中的精华的习语,恰恰体现了英语的形合和汉语的意合特征。该文从形合与意合角度着手,对比分析了英汉习语分别在连接词、介词和介词短语、句式的使用等方面的不同。但是在分析过程中,本文也发现了并非所有的英语习语都体现出形合特征,汉语习语都体现出意合特征。 Hypotaxis and parataxis is the most distinctive feature in the contrast between English and Chinese language. Idioms,the essence of language, are just a type reflecting the distinction of characteristics between the two language. This paper contrastsand analyses the differences of idioms between the two languages respectively in three aspects of the existence of conjunction, ofpreposition and preposition phrase and from sentence patterns. But some parataxis sentences in English idioms and some hypotaxissentence in Chinese sentences are found in the study.
作者 丁俊 轩治峰
出处 《海外英语》 2015年第8期203-204,共2页 Overseas English
关键词 习语 形合 意合 翻译 idiom hypotaxis parataxis translation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献13

共引文献154

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部