期刊文献+

从社会翻译学角度再看《傲慢与偏见》两译本

An Reanalysis of two Translated Versions of Pride and Prejudice from the Perspective of Sociological Translation Studies
下载PDF
导出
摘要 翻译研究在中国经历了翻译的语言学派、文化转向、语用学派等阶段发展到今天的社会翻译学。德国社会学家皮埃尔·布迪厄的社会学思想为我们研究翻译的产生、传播等过程拓宽了方向。如今,越来越多的专家学者将社会学的基本理论、研究方法运用于翻译研究中,翻译学迎来了新的发展。该文试从布迪厄社会学思想中两个核心概念——场域、习性出发,结合《傲慢与偏见》两个中文译本——王科一译本和孙致礼译本探讨不同时期各因素相互斗争形成的特定场域,译者在社会中形成的不同习性在两个译本产生、翻译策略运用中所产生的影响。 Translation studies have been closely connected with linguistics, culture, pragmatics and other subjects. By now, a new aspect-sociology have drawn people’s attention. Sociological theories of Pierre Bourdieu and other sociologists expand our minds to study translation. With more and more translators and scholars make use of ideas and methodologies of sociology to study transla?tion phenomenon, the translation field becomes more vigorous than before. This thesis aims to analyze the two translations of Pride and Prejudice made respectively by Keyi Wang, and Zhili Sun by using of two key concepts proposed by Bourdieu-field and habi?tus. The author hopes to find the influence of these two concepts on translation process especially different and same strategies made by the two translators.
作者 顾慧晓
机构地区 天津外国语大学
出处 《海外英语》 2015年第11期124-125,共2页 Overseas English
关键词 社会翻译学 傲慢与偏见 场域 习性 Sociology of Translation Pride and Prejudice Field Habitus
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献46

  • 1冯庆华.实用翻译教程[M].上海外语教育出版社,2001.
  • 2Bourdieu, P. Social Space and Symbolic Power [J]. Sociological Theory, 1989 (1): 14-25.
  • 3Bourdieu, P. The Logic of Practice [M]. Cambridge: Polity Press, 1990.
  • 4Bourdieu, P. The Field of Cultural Production: Essays on Art and Literature [C]. Cambridge: Polity Press, 1993.
  • 5Bourdieu, P., & L. J. D. Wacquant. An Invitation to Reflexive Sociology [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1992.
  • 6Bourdieu, P. The Forms of Capital [A]. A. H. Halsey et al. (eds.). Education: Culture, Economy, and Society [C]. Oxford & New York : Oxford University Press, 1997: 46-58.
  • 7Buzelin, H. Unexpected Allies: How Latour' s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies [J]. The Translator. 2005(2): 193.
  • 8Calhoun, C. Pierre Bourdieu [A]. In G. Ritzer (ed.). The Blackwell Companion to Major Contemporary Social Theorists [C]. Oxford: Blackwell, 2003: 274-30.
  • 9Chesterman, A. Questions in the Sociology of Translation [A]. In J. F. Duarte et al. (eds.). Translation Studies at the Interface of Disciplines [C]. Amsterdam: John Benjamins B. V., 2006: 9-27.
  • 10Gouanvic, J. M. The Stakes of Translation in Literary Fields [J]. Across Languages and Cultures, 2002a (2): 159-168.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部