期刊文献+

释意理论视角下的国家领导人外交讲话中俗语和谚语的口译探究 被引量:2

A Study of Strategies for C-E Interpreting of Adages and Proverbs in Diplomatic Speeches from the Perspective of the Interpretive Theory
下载PDF
导出
摘要 以习近平主席为首的国家领导人讲话风格朴实,善用俗语和谚语等民间常用语表意和明理,拉近与听众的距离。外交讲话中,这种情况也很突出。该文从释意理论的角度入手,以习主席多次外交讲话为例,探究俗语和谚语的英译策略,并通过对语料进行量化分析,得出不同策略的运用情况,以图为俗谚语的口译提供有益启示。 The state leaders of China, headed by President Xi Jinping, frequently adopt adages and proverbs in their speech as away of bonding with the audience, which is also true in their diplomatic speeches. This paper intends to take President Xi as an ex-ample and study his diplomatic speeches for interpreting strategies for the adages and proverbs from the perspective of the interpre-tive theory. A quantitative analysis will also be conducted to examine how different strategies are being used.
出处 《海外英语》 2015年第12期107-109,共3页 Overseas English
关键词 俗语和谚语 外交讲话 释意理论 口译策略 adages and proverbs diplomatic speeches the interpretive theory interpreting strategies
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献30

共引文献7

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部