摘要
欧美剧集在网络流行传播,受到年轻网民的追捧。互联网上出现许多字幕组,他们承担了这些剧集的字幕翻译工作。该文从理论层面对其翻译进行思考,探讨适合的翻译策略。
The wide-spread online Euro-American TV series are especially favored and praised by young netizens. To help rid them of language barriers, Chinese Internet Euro-American TV series forum caption teams are successively emerging as the times require. This article focuses on a theoretical analyses on the tactics applied in their translation work.
出处
《海外英语》
2015年第12期148-149,共2页
Overseas English
关键词
网络欧美剧论坛
字幕组
翻译
Internet Euro-American TV series forum
caption team
translation