摘要
随着社会对复合型与应用型人才的要求越来越高,对外语人才的要求也从过去的单一语言人才转为应用型复合人才,众多高校的英语专业纷纷开设了口译课。从教学目标与教学方法两方面分析,可以发现我国英语专业口译课的教学现状与存在的一些问题。而通过探讨国内外职业口译人才培养的不同模式,通过对比可以寻求其对英语专业口译课教学的启示。
As the society’s demand for applied interdisciplinary talents is getting higher, the demand for foreign language gradu?ates also changes from the past single language talents into applied compound talents. English majors in many colleges and univer?sities have opened interpreting course. From analysis in teaching goals and teaching methods, the present situation and some exist?ing problems in English Major interpreting teaching classes can be examined and found. By looking at both the domestic and for?eign professional interpreter training models, we can seek and use some guidance and teaching methods for English majors inter?preting teaching.
出处
《海外英语》
2015年第13期73-74,92,共3页
Overseas English
基金
杭州外文学会研究课题(HWKT2014008)的研究成果
关键词
译员培训
英语专业
口译教学
教学目标
教学方法
Interpreter training
English majors
Interpreting teaching
teaching goals
teaching methods