摘要
外交辞令是国家方针政策和立场的全面体现,是各国了解他国政治导向的主要渠道,因此外交翻译用语关系重大。在处理外交翻译时,必须经过深思熟虑、反复推敲。文本将基于外交翻译的地位和现状,以"政治等效"原则为基本指导,提出当前外交翻译应当遵照的几点原则。
Diplomatic rhetoric embodies a nation’s policies and positions in a comprehensive way and serves as the main channel for political orientation exchanges between nations. As for its crucial significance, diplomatic translation must be dealt with deep consideration. Based on the status and the status quo of diplomatic translation, three principles for the translation process are pro?posed on the guidance of the political equivalence principle.
出处
《海外英语》
2015年第13期136-137,共2页
Overseas English
关键词
外交翻译
政治等效
diplomatic translation
political equivalence