期刊文献+

从卡特福德翻译转换理论视角看文言文英译——以《捕蛇者说》为例 被引量:3

On the Translation of Classical Chinese Writing from the Perspective of Catford's Theory of Translation Shifts——A Case Study of the Snake Catcher
下载PDF
导出
摘要 汉语和英语两种不同语言文化之间存在种种差异,文言文与英语的差异更大。为达到翻译的交际目的,有时只能做出偏离原文形式的选择。该文以卡特福德的翻译转换理论为指导,通过对文言文《捕蛇者说》英译文中出现的源语与译入语在层次、范畴内的转换进行实例分析,探讨文言文英译篇章等值的实现途径。 Chinese and English as two kinds of languages are different in many ways and such differences are more apparent be-tween classical Chinese and English. It is inevitable to translate in a different way from the original text in order to fulfill the com-munication of translation. Taking the Snake Catcher as a case and applying Catford's theory of translation shifts, this article aimsto discuss the ways to achieve textual equivalence of the translation from the classical Chinese writing into English
作者 刘晴
出处 《海外英语》 2015年第13期138-139,144,共3页 Overseas English
关键词 翻译转换 层次转换 范畴转换 《捕蛇者说》 translation shifts level shifts category shifts The Snake Catcher
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献37

  • 1朱永生.英语中的语法比喻现象[J].外国语,1994,17(1):8-13. 被引量:104
  • 2胡壮麟.语法隐喻[J].外语教学与研究,1996,28(4):1-7. 被引量:332
  • 3Butler,C.S.1988.Politeness and the semantics of modalised directives in English[A].In J.Benson,M.Cummings & W.S.Greaves (eds.).Linguistics in a Systemic Perspective[C].Amsterdam:Benjamins.
  • 4Butler,C.S.1996.On the concept of an interpersonal metafunction in English[A].In M.Berry,C.S.Butler & R.P.Fawcett (eds.).Meaning and Choice in Language.Studies for Michael Halliday.Vol.2:Grammatical Structure:A Functional Interpretation[C].Norwood,NJ:Ablex.
  • 5Derewianka,B.1995.Language development in the transition from childhood to adolescence:The role of grammatical metaphor[D].PhD thesis,Macquarie University.
  • 6Goatly,A.1993.Species of metaphor in uritten and spoken varieties[A].In M.Ghadessy (ed.).Register Analysis:Theory and Practice[C].London:Pinter.
  • 7Goatly,A.1997.The Language of Metaphors[M].London:Routledge.
  • 8Halliday,M.A.K.1985/1994.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold.
  • 9Halliday,M.A.K.1992.How do you mean?[A] In M.Davies & L.Ravelli (eds.).Advances in Systemic Linguistics.Recent Theory and Practice[C].New York:Pinter.
  • 10Halliday,M.A.K.1993a.The act of meaning[A].In M.A.K.Halliday.Language in a Changing World[C].Applied Linguistics Association of Australia.

共引文献634

同被引文献34

引证文献3

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部