期刊文献+

刘三姐山歌翻译促进东盟文化交流 被引量:2

Liu Sanjie Folk Song Translation Promotes the Cultural Exchange of the Association of South-east Asian Nations
下载PDF
导出
摘要 在每一年的东盟博览会的国际民歌节,刘三姐山歌成为经典传唱,刘三姐山歌早已深入东南亚人民的心中,成为搭建东盟各国情感交流的桥梁。该文通过阐述东盟各国对刘三姐山歌的热爱,加深了中国与东盟的深厚友谊。 Liu Sanjie folk song in Guangxi has tremendous influence on the southeast of Asia. This paper tries to promote the emo-tional and cultural communication between the association of south-east Asian nations and China by translating Liu Sanjie folksong.The love for the Liu Sanjie folk song deepen the friendship between ASEAN and China.
作者 郭琳
出处 《海外英语》 2015年第14期5-6,共2页 Overseas English
基金 广西民族大学中国-东盟研究中心(广西科学实验中心)2014年度开放课题项目(KT201430东盟会展商务联络口译人才培养研究)
关键词 山歌翻译 东盟 刘三姐 folk song translation The Association of South-east Asian Nations Liu Sanjie
  • 相关文献

参考文献1

  • 1潘琦主编.“刘三姐”文化品牌研究[M]. 广西人民出版社, 2002

同被引文献18

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部