摘要
随着翻译研究的迅速发展和文化学派的悄然兴起,人们已经逐渐认识到翻译所涉及文化语境及民俗翻译的重要性,翻译的"文化价值"就逐渐成为翻译研究的重要任务之一。该文以文化翻译理论为基础,就著名翻译家葛浩文的译作《生死场》中的民俗翻译进行了探讨。
With the rapid development of translation studies and the cultural school sprouting,people gradually have been real-ized that the cultural context of translation and importance of folklore translation. Cultural values of translation has became one ofthe important tasks of translation studies.On the basis of cultural translation theroy to discuss the folklore translation of translatorHoward Goldblatt's translation of Life and Death Fair.
出处
《海外英语》
2015年第20期116-117,共2页
Overseas English
关键词
文化翻译
民俗
生死场
Cultural Translation
Folklore
Life and Death Fair