摘要
旅游翻译是一种相对复杂的交际过程,它包含有两种不同的文本信息和交际代码。罗杰·贝尔的认知翻译模式认为翻译实际是文本的转换过程。针对旅游翻译认知过程这一问题,该文将结合该认知翻译模式在旅游翻译中的应用对其探讨,展现出旅游翻译的认知过程,探索其表面意义隐藏下深层含义。该文旨在揭示认知规律,从而更好地使读者理解翻译的认知过程。
Tourism translation is a relative complicated communication process, including two different kinds of text informationand communicative codes. Roger T. Bell's cognitive translation mode insists that translation actually should be the conversion pro-cess of the text. The text will discuss this problem of cognitive process of tourism translation with Roger T. Bell's cognitive transla-tion mode, emerging the cognitive process of tourism translation and exploring the deep meaning beneath the surface meaning. Thepaper reveals cognitive laws in order to make readers better understand the cognitive process of translation.
出处
《海外英语》
2015年第20期131-132,共2页
Overseas English
关键词
旅游翻译
认知过程
认知翻译模式
tourism translation
cognitive process
cognitive translation mode