期刊文献+

论诗歌隐喻翻译的异化策略

Foreinizing Method in Metaphor Translation of Poem
下载PDF
导出
摘要 诗歌和隐喻有着千丝万缕的联系,隐喻是诗歌的灵魂,因此,诗歌翻译成功与否主要取决于诗歌隐喻的翻译,如何忠实地再现隐喻意象和隐喻结构以及努力减少文化流失是诗歌隐喻翻译的关键,异化法是诗歌隐喻翻译的首选策略。 There is a close relationship between poem and metaphor, metaphor is the soul of poem, therefore, the success of poemtranslation depends on metaphor translation of poem. This paper tries to testify foreinizing method is the first choice in translatingmetaphors of poem from the following three aspects: faithfully reproducing the metaphorical image, metaphorical structure and mak-ing efforts to reduce the cultural loss.
作者 章素苹
出处 《海外英语》 2015年第20期138-139,共2页 Overseas English
关键词 诗歌隐喻 隐喻翻译 异化策略 metaphor in poem metaphor translation foreignizing method
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

共引文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部