期刊文献+

浅析严复翻译标准的“信、达、雅” 被引量:1

Analysis of Yan Fu's Translation Standards——“Faithfulness, Expressiveness, Elegance ”
下载PDF
导出
摘要 严复本着西学中用、文化救国之需要,积极寻找国家富强之途径,翻译了大量的西方著作。其翻译理论和实践的"信、达、雅"标准,对中国的翻译事业产生了巨大影响和推动作用。 Yan Fu translates numerous western works, based on the need of domestic use of western culture, culture saving the world and positively pursuing the nation’s prosperity way, Yan’s translation theory and practical standards“Faithfulness, Ex-pressiveness, Elegance”, exerting profound influence and promoting the career of Chinese translation.
作者 曹思佳
机构地区 湖南中医药大学
出处 《海外英语》 2015年第23期139-140,共2页 Overseas English
关键词 翻译标准 信达雅 影响 translation standards faithfulness expressiveness elegance influence
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

  • 1[日]镰田茂雄 著,郑彭年.简明中国佛教史[M]上海译文出版社,1986.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部