期刊文献+

面向市场,浅析培养复合型翻译人才的翻译专业建设——以天津外国语大学滨海外事学院英语系为例

A Brief Analysis of Market- oriented Translation Construction of Training High Qualified Translators:An Example of English Department of Binhai School of Foreign Affairs of Tianjin Foreign Studies University
下载PDF
导出
摘要 近年来,随着中国经济的日益发展,涉外专业人才需求量不断增加,天津外国语大学滨海外事学院英语系也随之进行翻译专业的改革和建设。本文重点从计算机辅助翻译软件、语料库、工作坊设想三个方面着手,提出一些试运行的解决办法,旨在不断提高翻译人才的整体素质,满足社会各行各业对复合型翻译人才的广泛需求。 With China's economic development and the increasing demand of foreign professionals, English Department of Binhai School of Foreign Affairs of Tianjin Foreign Studies University has been carried on the translation reform and construction.This thesis involves three major issues:computer-aided software, corpus, and workshop. It aims to put forward to some trial solutions in order to improve the overall quality for all translators and to meet the needs of graduates with multiple qualifications of English majors.
作者 李辰
出处 《海外英语》 2016年第2期93-94,共2页 Overseas English
关键词 翻译专业建设 计算机辅助翻译 语料库 工作坊 translation reform CAT software corpus workshop
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献14

共引文献85

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部