摘要
翻译就是语言"转换变易"的活动。由于语言间的差异,翻译中的"走样"与"失真"在所难免。译者在翻译过程中应重视能动性忠实与创造性叛逆的关系和作用,把握创造性空间的大小,在忠实与背叛间寻求平衡,利用一定程度的"走样"与"失真"使原作延伸生命力,扩大表现力,增强感染力,更好地为读者服务。
Translation is the communication of meaning from one language to another. The difference between two languages will cause some deviations from the source text. The translators should attach importance to the relationship between initiative faithfulness and creative treason as well as their functions. By grasping the creative space and seeking balance between faithfulness and treason, translators are able to serve the target audience better with the extending vitality, expressiveness and appeal.
出处
《海外英语》
2016年第3期126-127,共2页
Overseas English
关键词
翻译
忠实
背叛
翻译策略
创造性空间
translation
faithfulness
treason
translation strategy
creative space