期刊文献+

思维差异与转换——以英译中旅游文本为例

下载PDF
导出
摘要 旅游翻译作为专门用途英语的一类,近年来日益受到关注。旅游译本如何更好地传达信息、吸引目的语读者也是译者关心的话题。该文试通过阐述中英文化及其深层思维的差异,以及旅游文本的特点,说明影响旅游文本翻译中的影响因素,举例英译中旅游文本,解释思维的转化与译本的词语、句法的调整。
作者 王一鸣
出处 《海外英语》 2016年第6期98-99,共2页 Overseas English
基金 湖南省社科基金外语科研联合项目(14WLH36)部分研究成果
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献1

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部