期刊文献+

British Tourists' Views on English Menus in Chinese Restaurants and their Implication for Menu Translation

British Tourists' Views on English Menus in Chinese Restaurants and their Implication for Menu Translation
下载PDF
导出
摘要 This paper employs a questionnaire to investigate whether tourists to China find the menus in Chinese restaurants satisfactory and what might hinder their understanding of the menus. The findings based on the questionnaire responses suggest that tourists pay more attention to dish descriptions than dish names and lack of description tend to pose the greatest difficulty in their choice-making process. It is also found that diners will not be bothered by occasional appearance of foreign languages and expect to see some highly technical words on the menu. Therefore, menu translations should attach more importance to descriptions and could sometimes resort to Pinyin, a phonetic transcription system for Chinese characters, to solve the non-translatability of some terms. This paper employs a questionnaire to investigate whether tourists to China find the menus in Chinese restaurants satisfactory and what might hinder their understanding of the menus. The findings based on the questionnaire responses suggest that tourists pay more attention to dish descriptions than dish names and lack of description tend to pose the greatest difficulty in their choice-making process. It is also found that diners will not be bothered by occasional appearance of foreign languages and expect to see some highly technical words on the menu. Therefore, menu translations should attach more importance to descriptions and could sometimes resort to Pinyin, a phonetic transcription system for Chinese characters, to solve the non-translatability of some terms.
作者 张媛 贺先红
出处 《海外英语》 2016年第6期204-207,共4页 Overseas English
基金 四川省大学生创新创业训练计划项目(201511552064)
关键词 MENUS China Chinese RESTAURANTS translation menus China Chinese restaurants translation
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Jakobson R.Selected Writings,vol.3:Poetry of Grammar andGrammar of Poetry. . 1981
  • 2Halliday MAK,Matthiessen C.An Introduction to Functional Grammar. . 2004
  • 3Greenblat C,Gagnon J.Temporary strangers: travel and tourism from a sociological perspective. Sociological Perspectives . 1983
  • 4Reiss,Katharina.Text Types,Translation Types and Translation Assessment. Readings in Translation Theory . 1989
  • 5Crystal David.English as a Global Language. . 1997
  • 6Roberto A. Valdeon.??Translating informative and persuasive texts(J)Perspectives . 2009 (2)
  • 7Nida E A.Contexts in translating. . 2001

共引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部