期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
壮族山歌译配的探究——以刘三姐山歌为例
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
壮族山歌是中国艺术文化的重要组成部分,具有独特的民族特征,若能创作出优秀的译配作品,让壮族山歌走向世界则意义非凡。基于此,文章以刘三姐山歌为例对壮族山歌译配进行了初步的探索,以实例作为支撑着重分析了壮族山歌译配的限制因素,进而探究壮族山歌译配的可行的翻译方法。
作者
徐苗
机构地区
河池学院外国语学院
出处
《海外英语》
2016年第7期118-119,共2页
Overseas English
基金
河池学院2016年A类教改课题(项目编号:2016EA008)
关键词
壮族山歌
山歌译配
翻译方法
刘三姐山歌
分类号
H218 [语言文字—少数民族语言]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
4
共引文献
34
同被引文献
19
引证文献
2
二级引证文献
3
参考文献
4
1
王南颖.
从语用学视角看《刘三姐》歌词的修辞法译[J]
.太原城市职业技术学院学报,2014(5):204-206.
被引量:5
2
胡凤华.
“歌曲译配”与“歌曲翻译”辨[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2007,31(5):96-100.
被引量:22
3
Peyser Herbert F.Some Observation on Translation. TheMusical Quarterly . 1992
4
杨丽华.
诗歌翻译中美感的移植与再现——以雪莱《歌》汉译为例[J]
.外语教学,2007,28(4):93-96.
被引量:10
二级参考文献
15
1
刘庆元.
语篇层面的改编翻译研究[J]
.外语学刊,2005(2):75-79.
被引量:16
2
卢捷.
发调既清 修辞亦绣——略谈汉乐府民歌的修辞美[J]
.中国科技信息,2005(18A):219-220.
被引量:3
3
李振声.梁宗岱批评文集[C].珠海:珠海出版社,1998
4
李正栓.乐府诗歌翻译浅析[P].广州:2007年第四届全国典籍英译学术研讨会,2007.
5
汪榕培,译.汉魏六朝诗三百首[M].湖南人民出版社,1998.
6
孙艺风.视角 阐释 文化[M].北京:清华大学出版社,2004.
7
谭载喜.翻译研究词典[Z].北京:外语教学与研究出版社,2005
8
燕卜荪.朦胧的七种类型[M].周邦宪,王作虹,等,译.杭州:中国美术学院出版社,1996.
9
曾繁仁.艺术美学教程[M].北京:高等教育出版社,2005
10
薛范.歌曲翻译理论与实践[M].武汉:湖北教育出版社,2002.
共引文献
34
1
刘宇.
《月下独酌》英译本对比赏析研究[J]
.现代英语,2020(1):47-49.
2
刘丹丹.
论英语象形诗汉译的美感再植[J]
.辽宁教育行政学院学报,2009,26(3):127-129.
3
谢庆立.
英文歌词汉译中的音乐性刍议[J]
.作家,2010(4):147-149.
被引量:1
4
孙丰田.
传统翻译视角下的概念辨析——论“歌曲译配”与“歌曲翻译”[J]
.大家,2012(12):124-125.
5
廖志阳.
论薛范歌曲翻译的三项要求[J]
.西安外国语大学学报,2010,18(1):71-74.
被引量:8
6
章莹,顾翔.
主述位理论观照下的歌曲翻译[J]
.佛山科学技术学院学报(社会科学版),2010,28(1):45-47.
7
方慧倩,李舒,钱洪来.
论英诗汉译的美感再植[J]
.科技信息,2010(01X):187-187.
8
周建新.
庞德的语言“三诗”观探析[J]
.外语教学,2012,33(1):89-92.
被引量:4
9
姚丽文.
歌曲译配策略研究:乐词与乐句的调整[J]
.牡丹江大学学报,2012,21(8):70-73.
被引量:1
10
林丽军.
论“三美”在诗歌翻译中的应用[J]
.中国科教创新导刊,2013(5):137-139.
同被引文献
19
1
许渊冲.
三谈“意美、音美、形美”[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),1987,4(2):70-77.
被引量:126
2
许渊冲.
再谈“意美、音美、形美”[J]
.外语学刊,1983(4):68-75.
被引量:98
3
李基亚,冯伟年.
论戏剧翻译的原则和途径[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),2004,34(4):161-165.
被引量:22
4
赵春梅.
论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]
.中国翻译,2002,23(4):49-51.
被引量:119
5
王斌.
关联理论对翻译解释的局限性[J]
.中国翻译,2000(4):13-16.
被引量:138
6
李和庆,薄振杰.
规范与影视字幕翻译[J]
.中国科技翻译,2005,18(2):44-46.
被引量:124
7
董海雅.
西方语境下的影视翻译研究概览[J]
.上海翻译,2007(1):12-17.
被引量:59
8
李占喜.
从关联翻译理论视角管窥翻译过程的特点[J]
.西安外国语大学学报,2007,15(1):66-68.
被引量:27
9
孟伟根.
论戏剧翻译研究中的主要问题[J]
.外语教学,2009,30(3):95-99.
被引量:20
10
吴霜,王桢.
桂剧剧目研究[J]
.民族艺术,2012(2):123-124.
被引量:1
引证文献
2
1
梁敏娜,魏晓晴.
关联理论视角下刘三姐山歌意象英译探究[J]
.汉字文化,2022(18):126-128.
被引量:1
2
王秀荣,易永忠.
桂剧字幕英译的思考[J]
.名家名作,2018,0(3):148-150.
被引量:2
二级引证文献
3
1
梁敏娜.
刘三姐歌谣汉英翻译“三美”的再现[J]
.汉字文化,2023(18):161-163.
2
许芳琼.
论文学翻译视角下的“译本创造”[J]
.宿州学院学报,2020,35(4):48-51.
3
伍洋,向心怡.
翻译传播学视角下桂剧剧本英译--以《一幅壮锦》为例[J]
.英语广场(学术研究),2023(7):16-19.
被引量:2
1
郭琳.
刘三姐山歌翻译促进东盟文化交流[J]
.海外英语,2015(14):5-6.
被引量:2
2
郭琳,徐苗.
“一带一路”战略背景下的刘三姐山歌翻译研究[J]
.语文学刊,2016,36(3):83-84.
被引量:5
3
王南颖.
从语用学视角看《刘三姐》歌词的修辞法译[J]
.太原城市职业技术学院学报,2014(5):204-206.
被引量:5
4
周艳鲜.
壮族嘹歌韵律英译策略研究[J]
.百色学院学报,2012,25(2):65-69.
被引量:7
5
吕松一.
试论汉字改革[J]
.群文天地(下半月),2012(6):46-46.
被引量:1
6
涂遍京城[J]
.北京服装纺织,2008(7):188-188.
7
张海龙.
基于跨文化传播视野下的文学翻译[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2013(9):248-248.
8
金亚娜.
新世纪素质教育的优选课程 俄国艺术文化史[J]
.外语研究,2001,18(4):17-19.
9
李顺琴,李兴奎.
汉英语花卉词文化对比[J]
.红河学院学报,2012,10(6):87-91.
被引量:2
10
李颖.
Huashan Rock Art Cultural Landscape Makes World Heritage List[J]
.China Today,2016,65(8):70-72.
海外英语
2016年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部