期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《天净沙·秋思》四译本看翻译语言时空的重要性
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在翻译中,语境是其不可忽略的重要因素之一。翻译语言时空作为翻译语境的一个层面也有其重要的意义。该文即从翻译语言时空的语音、语法、句子结构和篇章结构分析《天净沙·秋思》的四个译本,探讨译者的翻译语言时空体验在翻译时起何作用,是否译者翻译的作品和译者掌握语言时空的范围呈比例关系?
作者
刘新红
机构地区
湖南工业大学
出处
《海外英语》
2016年第8期114-115,119,共3页
Overseas English
关键词
语言时空
语境
天净沙·秋思
体验
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
52
参考文献
7
共引文献
171
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
黄国文.
从《天净沙·秋思》的英译文看“形式对等”的重要性[J]
.中国翻译,2003,24(2):21-23.
被引量:118
2
包家仁,梁栋华.
翁显良先生翻译观初探[J]
.暨南学报(哲学社会科学版),2003,25(6):110-114.
被引量:9
3
徐日宣,潘智丹.
从许渊冲法译唐诗看译诗理论中“音美”的传达[J]
.外语与外语教学,2011(1):57-61.
被引量:8
4
张保红.
点染法:翁显良汉诗英译艺术研究[J]
.中国外语,2011,8(4):87-94.
被引量:12
5
何长庆.
语言的时空环境和翻译[J]
.中国科技翻译,1995,8(1):51-53.
被引量:2
6
刘镇清.
翻译中语言的时空变换[J]
.北京第二外国语学院学报,2001,23(2):15-19.
被引量:3
7
顾延龄.
马致远《天净沙》英译赏析[J]
.外国语,1993,16(2):14-16.
被引量:42
二级参考文献
52
1
许渊冲.
如何译毛主席诗词[J]
.外语教学与研究,1979,11(2):1-6.
被引量:31
2
翁显良.
情信与词达——谈汉诗英译的若干问题[J]
.外国语,1980,3(5):20-25.
被引量:9
3
苏烈红.
怎样翻译外文技术标准名称[J]
.中国翻译,1994(2):33-34.
被引量:1
4
顾延龄.
马致远《天净沙》英译赏析[J]
.外国语,1993,16(2):14-16.
被引量:42
5
申小龙.
人类文化的语言视界[J]
.浙江社会科学,1993(3):93-98.
被引量:1
6
许渊冲.
三谈“意美、音美、形美”[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),1987,4(2):70-77.
被引量:123
7
翁显良.
本色与变相——汉诗英译琐议之三[J]
.外国语,1982,5(1):24-27.
被引量:52
8
许渊冲.
如何翻译诗词——《唐宋词选》英、法译本代序[J]
.外国语,1982,5(4):14-20.
被引量:27
9
翁显良.
自由与不自由——试译稼轩词十首附言[J]
.外国语,1981,4(2):25-29.
被引量:3
10
陈养正.
谈谈科技翻译语言标准化[J]
.中国科技翻译,1993,6(4):35-38.
被引量:1
共引文献
171
1
周静,邓军涛.
中国散文英译的美学意境再现研究——以《故都的秋》张培基英译本为例[J]
.外语教育,2019(1):261-268.
2
李利红.
唐诗《春晓》的几种英译对比[J]
.科教文汇,2007(5):69-70.
被引量:2
3
王成济,卢玫.
论文学模糊的产生与经历缺乏[J]
.宿州学院学报,2005,20(4):51-54.
4
杜爱平.
“点染”法:论意象主义诗歌对中国古典诗歌的吸纳与创新[J]
.哈尔滨职业技术学院学报,2012(1):37-38.
5
牛钢钢.
语法隐喻理论的发展和应用[J]
.中山大学研究生学刊(社会科学版),2011,32(4):106-113.
6
汪春阳.
形与神的统一——也谈汉诗英译的语法问题[J]
.四川理工学院学报(社会科学版),1998,16(1):61-64.
7
庄晓玲.
论中国古代诗歌的模糊美及其翻译——《天净沙·秋思》及其英译本之分析[J]
.黑龙江生态工程职业学院学报,2009,22(2):152-153.
被引量:3
8
王娟娟.
从平行结构看Longfellow笔下两场静雪的不同[J]
.安徽文学(下半月),2008,0(1):171-172.
9
江媛.
“归化”“异化”理论下的《天净沙·秋思》英译文赏析[J]
.安徽文学(下半月),2008(8):298-299.
被引量:3
10
刘小群.
形美——诗歌翻译中不可或缺的因素[J]
.安徽文学(下半月),2008(5).
被引量:1
1
纵兆荣.
从模糊语言谈古诗词的英译[J]
.浙江万里学院学报,2005,18(4):158-161.
被引量:4
2
冯庞.
秋思[J]
.课堂内外(创新作文)(高中版),2009(1):32-32.
3
崔秀芬.
试从及物性角度分析对比《天净沙·秋思》几个英译版本[J]
.宁波广播电视大学学报,2010,8(2):62-65.
被引量:2
4
李海燕.
阮籍五言《咏怀诗》张力的语法及篇章结构分析[J]
.理论学刊,2003(6):145-147.
被引量:1
5
杨振华.
从意境美的角度赏析《天净沙·秋思》三种英译本[J]
.明日风尚,2016,0(12):240-240.
6
郭海妮.
语法到语用——《天净沙·秋思》[J]
.文学界(理论版),2011(4):98-98.
7
张喜春.
篇章结构分析与《新视野大学英语》教学[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2008,8(3):168-170.
被引量:1
8
董云鹏.
如何提高英语阅读的效果和效率[J]
.陕西科技大学学报(自然科学版),1996,15(3).
9
程莹.
话语标记“不好意思”的篇章现象[J]
.青年文学家,2014,0(9Z):142-142.
10
李润英,李亚林.
篇章结构分析在阅读理解中的意义[J]
.山西财经大学学报(高等教育版),2002(1):34-35.
被引量:2
海外英语
2016年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部