期刊文献+

试论翻译学中的意义观 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 回顾了刘宓庆先生在其著作《翻译与语言哲学》中所论述的意义观和意义论,站在译学视角广泛讨论并补充了意义的基本特征,即意义的可分解性。进而结合各种西方语言哲学中的意义理论,提出了新的理论图式,即"语境——符号——意义理论图式",进一步说明该意义理论图式与译学研究之间的关系,再次强调了语境方面的考虑对翻译过程及译学研究的重要作用。
作者 刘洋 付晓
出处 《海外英语》 2016年第8期116-117,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献4

  • 1邓辉.论维特根斯坦哲学的理性历史化[J].求索,2005(5):115-117. 被引量:1
  • 2Daniel Chandler: Semiotics: the Basics [M]. Routledge, 2002:29,75.
  • 3Lawrence Venuti: The Translation Studies Reader[M]. Routledge, 2000 : 216.
  • 4舒光.《维特根斯坦哲学》,水牛出版社1986年版,第393页.

共引文献5

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部