期刊文献+

浅议英语电影名称翻译策略——直译与意译 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 随着中西方文化交流与合作的逐步增多,越来越多的英文影片被引入中国市场。国内观众接触一部新影片时,首先认知的是影片的中文译名。英文电影能有一个恰当的翻译是一门艺术,能够直接影响影片的艺术性和商业吸引力。可想而知英文电影片名的翻译至关重要。该文以数部英文电影片名的翻译为例,分析直译和意译两种翻译策略在其中的应用。
作者 铁健宇
机构地区 哈尔滨师范大学
出处 《海外英语》 2016年第8期120-,130,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献4

  • 1何跃敏.当前西片译名中的问题与对策[J].中国翻译,1997(4):42-44. 被引量:162
  • 2秦秀白.文体学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1987..
  • 3Nida, Eugene A. & Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation [M]. E. J. Bill: Leiden,1982.
  • 4Nida, Eugene A. Language Culture and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.

共引文献447

同被引文献16

引证文献5

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部