期刊文献+

中英文之间诗意美论

下载PDF
导出
摘要 随着中西方经济发展合作交流机会日益增多,东西方文化独具特征的表现愈发突出。西方文化更侧重于理,而东方文化更侧重于情,在语言方面的表达亦是如此。在当前中英文翻译中,由于文化背景的差异往往导致很多关键词的含义难以准确传达,那么中英文之间翻译的诗意美则需要通过艺术性的翻译手法来实现。一般而言,具有诗意性的英文翻译通常使用"意译"实现,这样不仅可以使原文更富于生动和形象化,而且也可以使其内容更为丰富和多彩,对此翻译者需要重点对待。基于此,该文就中英文间的诗意美进行了示例性分析。
作者 赵永平
出处 《海外英语》 2016年第8期160-161,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献14

  • 1曹萍.英诗教学探幽[J].南京审计学院学报,2004,1(1):99-101. 被引量:1
  • 2郑树堂.新视野大学英语:第三册[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.
  • 3毕金献.大学英语六级考试标准词汇[M].北京:学苑出版社,2004.
  • 4薛世昌.现代诗歌创作论[M].长春:吉林大学出版社,2008.
  • 5常青.叩开想想之门[M].北京:教育科学出版社,1993.
  • 6范仲英.实用翻译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2007.
  • 7刘半农.关于译诗的一点意见[A].中国翻译编辑部编诗词翻译的艺术[C].北京:中国对外翻洋出版公司,1987.
  • 8劳陇.诗的翻译[A].中国翻译,编辑部编诗词翻译的艺术[c].北京:中国对外翻译出版公司,1987.
  • 9陈子善.洵美文存[M].沈阳:辽宁教育出版社,2006.
  • 10成仿吾.论译诗[C].翻译研究论文集(1894-1948).北京:外语教学与研究出版社,1984:201-207.

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部