期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译美学视角下的中医翻译不可译性研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中医古籍作为中国传统文化的瑰宝,其语言具有音韵美、修辞美、简洁美以及文化美的美学特点。但由于语言文化的差异,在语际交换时就不可避免地出现这些美学特点的流失。该文从翻译美学的发展入手,探讨中医语言的美学特点以及翻译时的美流失。
作者
谢舒婷
机构地区
福建中医药大学管理学院
出处
《海外英语》
2016年第10期3-4,共2页
Overseas English
基金
福建省教育厅社科A类"中医典籍语言的美学特点与美学翻译"(JA131665)
福建省中青年教师教育科研项目资助(项目编号:JA131665)
关键词
翻译美学
中医语言
美学特点
不可译性
美流失
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
5
共引文献
51
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
Catford,J.C.A Linguistic Theory of Translation. . 1965
2
黄龙.
翻译的美学观[J]
.外语研究,1988,5(2):6-10.
被引量:8
3
周仕宝.
林语堂的翻译观[J]
.外语学刊,2004(2):107-110.
被引量:20
4
李清平,陈可培.
林语堂翻译“美”的探究[J]
.宜宾学院学报,2009,9(5):92-94.
被引量:1
5
毛嘉陵,王晨.
中医象思维的文化解读[J]
.医学与哲学(A),2010,31(12):4-7.
被引量:19
二级参考文献
9
1
杨柳.
通俗翻译的“震惊”效果与日常生活的审美精神——林语堂翻译研究[J]
.中国翻译,2004,25(4):42-47.
被引量:26
2
陈漱渝,刘天华.林语堂自传[M].北京:中国华侨出版社,1994.
3
Dickie, George, Introduction to Aesthetics [ M]. London: Oxford University Press, 1973.
4
Lin Yutang. Six Chapters of a Floating Life [ M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1999.
5
毛嘉陵.中医药文化工作随想[C]//中华中医药学会中医药文化分会.第十三届全国中医药文化学术研讨会.北京:中医药文化分会:2010:16-19.
6
朱清时.物理学步入禅境-缘起性空.中医药文化·核心,2010,1(1):33-34.
7
河北医学院.灵枢经校释[M].北京:人民卫生出版社,1982.2375.
8
林语堂.林语堂名著全集[C].哈尔滨:东北师范大学出版社,1994..
9
王焕池.
特定文化词语与《浮生六记》译本[J]
.外语学刊,2004(2):104-106.
被引量:14
共引文献
51
1
李琴.
跨文化语境下林语堂文化取向及翻译策略[J]
.大家,2011(15):118-119.
2
袁煜.
论汉语格律诗英译的美学重构[J]
.重庆工商大学学报(社会科学版),2008,25(1):129-133.
被引量:2
3
陈维娟,李凯.
中西合璧的“孔子语录”——透析林语堂著《孔子的智慧》[J]
.湖南第一师范学院学报,2010,10(6):117-120.
4
焦琳.
当代中国翻译美学研究[J]
.辽宁教育行政学院学报,2010,27(9):104-105.
被引量:9
5
李钢.
林语堂与The Wisdom of Confucius[J]
.重庆理工大学学报(社会科学),2011,25(3):96-98.
被引量:3
6
陈丽春,林晓琴.
林语堂《啼笑皆非》中文化负载词的自译研究[J]
.濮阳职业技术学院学报,2011,24(5):108-111.
7
宋晓辉.
浅谈林语堂文学翻译[J]
.商情,2012(43):179-179.
8
冯前进.
藏象:一种数学思维方式及其网络映射原理和现代生物医学意义[J]
.山西中医学院学报,2012,13(4).
9
王旭东.
中医文化价值的基本概念及研究目标[J]
.医学与哲学(A),2013,34(4):8-10.
被引量:46
10
张晶.
基于象思维的中医脉象语言描述中的隐喻认知[J]
.中华中医药学刊,2013,31(10):2235-2236.
被引量:6
1
张文奕.
从社会符号学的角度看中医英译[J]
.科技信息,2008(29):191-191.
被引量:1
2
申艳星.
中医语言的模糊性及其翻译策略[J]
.考试周刊,2011(71):33-33.
3
盛洁,刘丽琴.
中医语言隐喻分析及其翻译方法研究[J]
.北方文学(中),2016,0(8):150-151.
被引量:2
4
徐涛.
中医古籍“疒”部同形字例析[J]
.南京中医药大学学报(社会科学版),2005,6(2):100-103.
5
王秋媛.
论修辞格的审美功能[J]
.科教导刊(电子版),2013(19):70-70.
6
何敏.
谈谈如何在翻译中保留中医术语的文化色彩[J]
.湖南中医学院学报,2004,24(4):33-35.
被引量:11
7
杨帆.
从接受美学看儿童文学名著的重译[J]
.英语广场(学术研究),2016(11):26-27.
8
杨勇萍,姚丽娟,毛和荣.
《内经》修辞格英译的主要原则与策略[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2017,14(1):100-101.
9
陈方敏,彭万年.
中医英语翻译的“得信忘雅”与“得雅忘信”[J]
.环球中医药,2012,5(2):127-129.
被引量:3
10
李成华.
中医术语的隐喻认知及英译研究综述[J]
.宁波教育学院学报,2014,16(4):85-87.
海外英语
2016年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部