期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
佛经翻译对汉语的碰撞和融合
下载PDF
职称材料
导出
摘要
佛教起源于印度,在两汉之时传入中国后,对汉语的发展产生了广泛而深刻的影响。文章论述了佛经翻译与汉语语法和词汇方面的碰撞与融合,说明了佛教语言已经成为汉语语言中不可分割的一部分。
作者
袁良平
机构地区
浙江树人大学外国语学院
出处
《海外英语》
2016年第11期155-156,共2页
Overseas English
关键词
佛经翻译
汉语
融合
分类号
H711 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
3
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
梁晓虹.??论佛教词语对汉语词汇宝库的扩充(J)杭州大学学报(哲学社会科学版). 1994(04)
2
孟广道.
佛教对汉语词汇的影响[J]
.汉字文化,1997(1):30-34.
被引量:2
3
袁朝云.
从佛经翻译看中国文化的和合精神[J]
.中国宗教,2008(1):45-48.
被引量:3
共引文献
3
1
熊瑾如.
中国传统译论的话语特征研究[J]
.民族翻译,2023(5):28-34.
2
许杰然.
汉译佛典对汉语词汇的影响初探[J]
.甘肃高师学报,2012,17(3):44-47.
3
王焱.
中国古代佛经翻译的政治化[J]
.学术交流,2012(5):156-159.
被引量:5
1
刘念.
日语教学中文化导入[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2012,9(1):134-135.
被引量:3
2
刘念.
日语教学中文化导入[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2011,8(12):170-171.
3
蒋苏琴.
语言的使用和语言使用者的文化模式[J]
.湖南科技学院学报,2006,27(7):212-214.
4
林英淑.
碰撞与融合历程的探寻──评《满族话与北京话》[J]
.满族研究,1997(1):49-49.
5
向天一.
析佛教语言对中国语言的潜移交融影响[J]
.青年文学家,2016,0(3X):149-149.
6
普慧.
天竺佛教语言及其对中国语言学的影响[J]
.人文杂志,2004(1):106-111.
被引量:9
7
秦思.
从本土化看汽车译名[J]
.湖北广播电视大学学报,2012,32(10):95-96.
被引量:1
8
陈力丹,高楠.
论词汇的跨文化碰撞与融合[J]
.江淮论坛,2011(2):144-148.
9
苏晓霞.
韩汉翻译的异化与归化[J]
.语文建设,2015(12X):83-84.
被引量:1
10
陈明雅.
文化间的碰撞与融合——比较内地与港台对电影片名的翻译差异[J]
.宁德师范学院学报(哲学社会科学版),2013(1):104-106.
被引量:2
海外英语
2016年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部