期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
以纽马克文本分类理论探索中国美食英语口译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中华美食文化源远流长,博大精深。在交流与传播这一文化的过程中,中国美食名称的英语口译问题不容小觑,但现实中的确存在种种口译谬误。因此,试图运用英国当代著名翻译家彼得·纽马克的文本功能分类理论(特别是信息功能、呼唤功能、审美功能),从错路(存在的谬误)、死路(不可译性)、出路(解决方法)三个方面探索中国美食名称的英语口译问题。
作者
胡小棠
机构地区
国防科学技术大学人文与社会科学学院
出处
《海外英语》
2016年第12期97-99,共3页
Overseas English
关键词
纽马克
文本功能分类理论
中国美食名称
英语口译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
3
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
3
1
Newmark Peter.Approaches to Translation. . 1981
2
Newmark P.A Textbook of Translation. . 1988
3
Catford JC.Linguistic Theory of Translation. . 1965
共引文献
3
1
陈刚,王代航,李方旺.
民航翻译中英汉译文的文体对等性浅析[J]
.科技经济导刊,2016(2):154-156.
被引量:1
2
刘晓玲.
从功能理论视角简析《张家界探奇》的英译[J]
.青年文学家,2016,0(4Z):142-143.
3
牛蕊.
文学作品的可译性——《浮生六记》英译本分析[J]
.青年文学家,2016,0(7Z):138-139.
同被引文献
1
1
颜红梅.
基于两岸饮食文化的应用型高校英语教学研究[J]
.湖北科技学院学报,2016,36(1):109-111.
被引量:1
引证文献
1
1
葛明杰.
基于传统美食文化的初中英语主题活动的开展[J]
.新课程(中学),2019,0(9):14-15.
1
王洁.
《舌尖上的中国》美食英译探析[J]
.校园英语,2015,0(18):232-232.
被引量:1
2
樊芳芳.
浅谈中餐菜名分类及其英译法[J]
.现代企业文化,2009(23):45-45.
3
李琳琳.
浅谈中餐菜名的俄译技巧[J]
.黑龙江教育学院学报,2009,28(5):106-107.
被引量:2
4
张振旭.
汪曾祺谈“语言”[J]
.学习博览,2014,0(6):19-19.
5
张振旭.
汪曾祺谈"语言"[J]
.小读者,2014(6):33-33.
6
王超净,黄远鹏.
基于跨文化交际理论对中国美食的英译研究[J]
.新校园(阅读版),2015,0(10):184-184.
7
金香顺.
菜名翻译方法新探——以杭邦菜名为例[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(11).
8
朱婧妍.
认知隐喻与口译[J]
.白城师范学院学报,2012,26(1):72-74.
9
陈曦.
文化视角下的中国菜肴名称及其俄译[J]
.林区教学,2016,0(10):57-59.
10
纵兆荣.
汉语吉祥语口译策略[J]
.中国西部科技,2008,7(33):72-73.
被引量:1
海外英语
2016年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部