期刊文献+

以纽马克文本分类理论探索中国美食英语口译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 中华美食文化源远流长,博大精深。在交流与传播这一文化的过程中,中国美食名称的英语口译问题不容小觑,但现实中的确存在种种口译谬误。因此,试图运用英国当代著名翻译家彼得·纽马克的文本功能分类理论(特别是信息功能、呼唤功能、审美功能),从错路(存在的谬误)、死路(不可译性)、出路(解决方法)三个方面探索中国美食名称的英语口译问题。
作者 胡小棠
出处 《海外英语》 2016年第12期97-99,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Newmark Peter.Approaches to Translation. . 1981
  • 2Newmark P.A Textbook of Translation. . 1988
  • 3Catford JC.Linguistic Theory of Translation. . 1965

共引文献3

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部