期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
译者主体性地位下对商务口译的探讨
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译作为一种语言到另一种语言转换的活动,是跨文化交际活动中思维方式转换的具体实践。随着国际经济的不断发展,商务英语越来越受到人们重视,商务口译作为贸易交流的桥梁发挥着重要作用。本文基于译者主体地位理论,通过分析研究实例,了解商务口译的重要性及标准,探讨商务口译员应具备的素质,对国际贸易的进行有重要的理论意义与实践价值。
作者
赵静芸
机构地区
山西工商学院
出处
《海外英语》
2016年第12期121-122,共2页
Overseas English
关键词
译者主体
商务口译
翻译策略
译者素质
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
31
参考文献
6
共引文献
1921
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
穆雷,诗怡.
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):14-20.
被引量:102
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1430
3
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:772
4
陈明瑶.
论商务口译技巧[J]
.上海科技翻译,2004(2):31-34.
被引量:14
5
李明秋.
商务英语口译译员素质要求——跨文化交际主体性探索[J]
.黑龙江对外经贸,2010(11):92-94.
被引量:13
6
Antoine Berman.Pour une critique des traductions:Jonn Donne. . 1995
二级参考文献
31
1
胡启好.
漫谈汉英口译的基本类型和常用技巧[J]
.扬州大学学报(高教研究版),2003,7(S1):47-49.
被引量:2
2
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
3
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:81
4
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
5
谢天振.
中国翻译文学史:实践与理论[J]
.中国比较文学,1998(2):1-19.
被引量:15
6
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
7
彭开明.
翻译中的多种表达形式[J]
.中国翻译,1995(5):30-32.
被引量:2
8
谢天振.
论文学翻译的创造性叛逆[J]
.外国语,1992,15(1):32-39.
被引量:106
9
杨武能.
尴尬与自如 傲慢与自卑——文学翻译家心理人格漫说[J]
.中国翻译,1993(2):3-7.
被引量:28
10
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:160
共引文献
1921
1
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
2
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
3
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
4
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
5
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
6
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
7
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
8
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
9
张静,魏亚丽.
《神农本草经》英译本的译者主体性探究——以李照国译本为例[J]
.现代英语,2024(3):105-108.
10
陈雪.
译者主体性视角下《道德经》三个英译本比较研究[J]
.现代英语,2024(1):105-107.
1
韩西苗.
解构主义翻译观下译者主体性地位发挥层面研究[J]
.湖南邮电职业技术学院学报,2015,14(2):91-93.
2
杨群雁.
思维方式转换与大学英语写作[J]
.商丘师范学院学报,2005,21(3):150-151.
被引量:1
3
韩琳.
思维方式的差异与翻译[J]
.青年文学家,2009,0(14):51-51.
4
刘彦旭.
翻译中的思维差异与思维转换[J]
.知识经济,2008(11):150-151.
5
李艺洁.
译者主体性影响下的译者在文学翻译活动中的地位和作用[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2013,14(1):150-151.
6
马丽.
译者主体性地位探究[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2011,28(6):86-88.
7
潘璠,冯跃进.
学习者语料库与外语教学研究[J]
.外语教育,2003(1):73-76.
被引量:1
8
石晓玲.
三个维度的计算机辅助外语教学研究视角——基于国外相关研究文献的述评[J]
.疯狂英语(教师版),2013(2):28-32.
9
潘璠,刘力.
学习者语料库与外语教学研究[J]
.北京第二外国语学院学报,2006,28(4):53-55.
被引量:8
10
任原.
浅谈译者地位之“译者中心”[J]
.青年文学家,2016,0(2X):136-137.
海外英语
2016年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部