期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
任溶溶的儿童文学翻译思想
下载PDF
职称材料
导出
摘要
任溶溶是广东籍儿童文学翻译家,其儿童文学翻译思想主要体现在五个方面,即:要爱儿童,熟悉儿童;儿童文学作品翻译负有对儿童进行语文教育的任务;儿童文学作品翻译的策略是"信";儿童文学作品翻译要保持原文味道;儿童诗应该翻译成汉语诗。
作者
秦毅
机构地区
广东石油化工学院外国语学院
出处
《海外英语》
2016年第16期6-7,11,共3页
Overseas English
基金
广东石油化工学院2015年"创新强校工程"--广东省高等学校人才引进专项项目
文件号:广石化院[2015]19号
关键词
任溶溶
儿童文学翻译
翻译思想
分类号
H059 [语言文字—语言学]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
2
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
舒晋瑜.
任溶溶:我无非想让小朋友读到有意思又好玩的书[J]
.博览群书,2013(9):114-117.
被引量:3
2
任溶溶.
跟初学翻译者谈点想法[J]
.当代修辞学,1982(2):12-12.
被引量:1
共引文献
2
1
杨雨晨,刘壮丽,严绍阳.
从译者主体性看任溶溶“儿童本位”翻译观形成的原因[J]
.语言与文化研究,2020(2):66-69.
2
秦筱婉.
作为“翻译主体”和“历史存在”的翻译家任溶溶[J]
.文化学刊,2022(11):179-182.
1
张林华.
老师!我能为您变成什么?[J]
.语文新圃,2007(11):18-19.
2
刘志广.
英诗汉译(两首儿童诗)[J]
.中小学英语教学与研究,2005(8):6-6.
3
自话自画[J]
.好儿童画报(9-14岁),2009(3):42-43.
4
史菡菡.
浅谈英美儿童诗的翻译原则[J]
.海外英语,2010(5X):171-173.
被引量:1
5
张文娟.
从接受美学注重读者的视角看文学翻译的策略[J]
.青春岁月,2016,0(19):40-40.
6
徐来永.
浅析小说《夜色温柔》的叙事技巧及翻译策略[J]
.芒种(下半月),2015,0(3):41-42.
7
荆素蓉,米树江.
儿童文学翻译家任溶溶研究综述[J]
.外国语文研究,2015,1(5):70-75.
被引量:2
8
刘一鸣.
从庞德的诗歌翻译语言观看英美儿童诗的翻译[J]
.文教资料,2011(24):40-42.
被引量:3
9
翟俊贞,靳庆华.
儿童诗在英语教学中的应用研究[J]
.英语广场(学术研究),2013(11):159-160.
10
冯娜.
浅析儿童诗英译的策略[J]
.祖国(建设版),2014(7):499-500.
海外英语
2016年 第16期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部