期刊文献+

译者话语权之女性主义翻译的研究

下载PDF
导出
摘要 话语权是人与人之间沟通和交流的工具,也是文化的核心。在当今译界,译者话语权面临窘境,重塑话语权成为当务之急。而在翻译女性文学作品中,译者因囿于话语权而使女性的身影被迫隐形。鉴于此,译者在翻译实践中要想让女性的声音被听见,首先需掌控话语权,运用多种翻译策略或进行译文再创作;其次需摆脱父系语言的束缚。
机构地区 广西科技大学
出处 《海外英语》 2016年第17期122-123,127,共3页 Overseas English
基金 教育部人文社会科学研究规划基金项目"壮 英三语背景下的语言迁移研究"(项目编号:10YJA740039) 2013年度广西高等教育教学改革工程项目:资助号2013JGB202阶段性成果
  • 相关文献

参考文献3

共引文献42

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部