期刊文献+

《阿诗玛》英译本夸张修辞翻译研究

下载PDF
导出
摘要 彝族叙事长诗《阿诗玛》夸张修辞具有鲜明的撒尼民族文化特色,对其翻译不仅要考虑夸张修辞的特点,还要考虑撒尼民族文化的传达。该文通过对翻译家戴乃迭英译本Ashima中夸张修辞翻译方法的探究,揭示其夸张修辞翻译方面的规律和方法,以期为民族文化典籍翻译提供一些借鉴。
作者 黄琼英
出处 《海外英语》 2016年第18期3-4,共2页 Overseas English
基金 国家哲学社会科学基金项目"彝族叙事长诗<阿诗玛>的跨民族翻译与传播研究"(项目编号:11BZW135)的阶段性成果之一

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部