期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《了不起的盖茨比》巫译、姚译句子翻译对比研究
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《了不起的盖茨比》是美国上世纪二十年代的一个缩影,受到广大中国读者的喜爱。在众多的中译本中,巫宁坤和姚乃强的译本接受度较高。该文以奈达的功能对等理论为分析理据,对巫译和姚译句子翻译的相同点和不同点进行分析。特别是简单句以及并列复合句上的相似之处,和在词序以及断句上的不同之处,以期对翻译实践有启发意义。
作者
郭婷珮
黄静
机构地区
西华师范大学外国语学院
出处
《海外英语》
2016年第18期107-108,共2页
Overseas English
关键词
《了不起的盖茨比》
功能对等
句子翻译
巫宁坤
姚乃强
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
3
共引文献
20
同被引文献
24
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
3
1
王志文.
评析《了不起的盖茨比》之巫、姚译本——以生态翻译学为视角[J]
.闽南师范大学学报(哲学社会科学版),2014,28(3):95-99.
被引量:6
2
孙毅泓.
对《了不起的盖茨比》多次重译的评析[J]
.云南农业大学学报(社会科学版),2010,4(2):85-89.
被引量:17
3
覃丽,李冀宏.
《了不起的盖茨比》的两个译本之比较分析——基于“信、达、雅”的翻译原则[J]
.牡丹江大学学报,2007,16(12):84-86.
被引量:3
二级参考文献
5
1
许钧.
重复·超越——名著复译现象剖析[J]
.中国翻译,1994(3):4-7.
被引量:88
2
王素珍.
从接受理论看文学作品重译[J]
.河南师范大学学报(哲学社会科学版),2008,35(4):191-193.
被引量:8
3
胡庚申.
生态翻译学解读[J]
.中国翻译,2008,29(6):11-15.
被引量:1182
4
李伟伟.
从目的论角度评析巫宁坤译本《了不起的盖茨比》[J]
.沈阳大学学报(社会科学版),2012,14(4):113-115.
被引量:5
5
张锦兰.
接受美学与复译[J]
.甘肃教育学院学报(社会科学版),2003,19(4):35-38.
被引量:10
共引文献
20
1
李珂.
差异视角下《了不起的盖茨比》多译本的对比分析[J]
.文学界(理论版),2012(10):114-115.
被引量:1
2
刘唯一.
大陆台湾英译汉四字格对比研究——以《The Great Gatsby》英译汉4种版本为例[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2012(3):152-155.
被引量:1
3
李伟伟.
从目的论角度评析巫宁坤译本《了不起的盖茨比》[J]
.沈阳大学学报(社会科学版),2012,14(4):113-115.
被引量:5
4
李海兰.
从目的论角度评析巫宁坤译本《了不起的盖茨比》[J]
.江西教育学院学报,2013,34(1):114-117.
被引量:1
5
王君.
小说《了不起的盖茨比》中的语言转换[J]
.芒种(下半月),2013(9):169-170.
6
肖明文.
跨文化、跨媒介视域中的《了不起的盖茨比》[J]
.名作欣赏(鉴赏版)(上旬),2014(7):78-82.
7
郑香义.
“信达雅”标准下的The Great Gatsby书名翻译[J]
.新西部(中旬·理论),2014(7):72-73.
被引量:1
8
曹新月.
《了不起的盖茨比》中“灯”的意象[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2016(8):56-58.
9
裴亚君.
泰特勒“同等效果”原则下简评《了不起的盖茨比》中译本[J]
.长江丛刊,2016(24):17-18.
10
张薇.
合作原则观照下影片《了不起的盖茨比》中人物语言翻译谬误分析[J]
.开封教育学院学报,2018,38(4):52-53.
同被引文献
24
1
张丹丹.
毛泽东诗词三个英译本对比研究[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2013(2):121-123.
被引量:5
2
许庆华.
从功能对等视角看英语长句翻译[J]
.现代交际,2013(7):24-25.
被引量:5
3
王志文.
评析《了不起的盖茨比》之巫、姚译本——以生态翻译学为视角[J]
.闽南师范大学学报(哲学社会科学版),2014,28(3):95-99.
被引量:6
4
黎蕾.
论《了不起的盖茨比》在中国的译介与接受[J]
.文化学刊,2015(3):130-134.
被引量:4
5
黄丽.
谈翻译规范论视角下的《了不起的盖茨比》姚乃强译本[J]
.辽宁师专学报(社会科学版),2015(1):11-13.
被引量:3
6
居方.
目的论视角下政府法规规章翻译策略研究[J]
.江苏外语教学研究,2018,0(3):78-81.
被引量:54
7
李荣荣,邵华.
生态翻译学的研究焦点[J]
.海外英语,2019(2):35-36.
被引量:50
8
潘倩,陈红梅.
文化差异对技术传播写作的影响及应对策略研究——基于爱彼迎中美网站分析[J]
.海外英语,2019,0(17):181-182.
被引量:20
9
祝一舒.
许渊冲翻译实践和理论的互动及追求[J]
.西安外国语大学学报,2019,27(4):71-75.
被引量:54
10
罗朝秀.
《了不起的盖茨比》中的物质书写[J]
.海外英语,2019,0(24):238-240.
被引量:32
引证文献
2
1
沈心仪,周淑莉.
生态翻译视域下《了不起的盖茨比》汉译本对比分析[J]
.英语教师,2022,22(10):95-97.
2
姚天蕴.
诗歌翻译中句式对比研究——以《你是人间的四月天》为例[J]
.中国文艺家,2017,0(11):63-64.
1
刘建成.
《杀人者》浅析[J]
.乌鲁木齐职业大学学报,1995,4(Z1):97-99.
2
李美慧.
论鲁迅与张爱玲小说创作中的讽刺意味[J]
.青年文学家,2017,0(15):40-40.
3
付优.
斜阳处·眼前语·旧香色——论民国女性词人的词艺拓展和词学思想[J]
.中国韵文学刊,2017,31(3):99-106.
海外英语
2016年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部