摘要
人们常说"中国的海口,世界的三亚"。三亚作为国际旅游城市,又堪称"东方夏威夷",其知名度享誉国内外,吸引了国外游客的关注。而显然网络这个新媒体就成为世界了解中国的媒介。外宣翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动,不言而喻承担此重任,其翻译质量的高低将直接影响对外宣传的效果。因此,对于译者而言,高质量地完成外宣翻译工作,是责任更是使命。本文立足三亚,从政府高度出发,对最权威的官方网站中的英文翻译进行实例剖析,包括三亚政府官网及三亚市旅游网,旨在找出网站翻译中存在的问题和错误,对问题出现的原因进行分析,并提出改进建议,为三亚市全面提升官网对外宣传水平贡献微薄之力。
出处
《海外英语》
2016年第18期118-119,共2页
Overseas English
基金
校级青年教师科研基金项目(项目编号:QYQN201419)