期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
谈庞德翻译观在翻译策略中的具体体现
下载PDF
职称材料
导出
摘要
庞德作为重要的意象主义现代派诗人,其诗学理念深刻影响了其翻译观、并具体体现在了他对中国古典诗歌的翻译当中。该文通过分析庞德的诗歌理念,分析了庞德的主要翻译思想和翻译革新理念,并通过具体分析其《诗经》等译本归纳其将自身意象主义思想渗透到诗歌翻译中的具体策略。
作者
张若斐
机构地区
同济大学
出处
《海外英语》
2016年第18期133-134,共2页
Overseas English
关键词
庞德
翻译
意象主义
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
43
参考文献
6
共引文献
101
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
周立国.
试论庞德翻译思想中创造性重构与忠实性在《诗经》中的体现——以《诗经·小雅·采薇》为例[J]
.科技信息,2010(15X):189-190.
被引量:1
2
李贻荫,毛红旗.
埃兹拉·庞德妙译《诗经》[J]
.中国翻译,1994(3):42-43.
被引量:12
3
王坤.
庞德《诗经》英译中叠咏体的翻译策略[J]
.山东外语教学,2014,35(6):102-106.
被引量:5
4
高博.
基于语料库的埃兹拉·庞德《诗经》英译研究[J]
.外国语言文学,2013,30(3):173-180.
被引量:13
5
李玉良.
庞德《诗经》翻译中译古喻今的“现实”原则与意象主义诗学[J]
.外语教学,2009,30(3):90-94.
被引量:13
6
王贵明.
论庞德的翻译观及其中国古典诗歌的创意英译[J]
.中国翻译,2005,26(6):20-26.
被引量:70
二级参考文献
43
1
蒋洪新.
庞德的翻译理论研究[J]
.外国语,2001,24(4):77-80.
被引量:61
2
刘象愚.
从两例译诗看庞德对中国诗的发明[J]
.中国比较文学,1998(1):97-104.
被引量:24
3
李贻荫,毛红旗.
埃兹拉·庞德妙译《诗经》[J]
.中国翻译,1994(3):42-43.
被引量:12
4
柯飞.
翻译中的隐和显[J]
.外语教学与研究,2005,37(4):303-307.
被引量:279
5
李玉良,王宏印.
《诗经》英译研究的历史、现状与反思[J]
.西安外国语学院学报,2006,14(4):36-39.
被引量:31
6
Cheadle, Mary Paterson. Ezra Pound' s Confucian Translations [ M ]. The University of Michigan Press, 1997:57.
7
Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories [ M]. Sydney : Multilingual Matters Ltd. , 2001.
8
Nolde, John J. Ezra Pound and China [ M ]. Orono Maine: The National Poetry Foundation, University of Maine, 1996:35.
9
Pound, Ezra. Poems and Translations [ M ]. New York : Library of America, 2003.
10
Pound, Ezra. The Classic Anthology Defined by Confucius[ M]. London: Faber and Faber Limited, 24 Russell Square London, 1954.
共引文献
101
1
刘燕,周安馨.
“愁”之“流”——《神州集》中sorrow与river的词频数据分析[J]
.翻译界,2021(1).
被引量:1
2
孙艳.
关于翻译新论的一点思考[J]
.天津外国语学院学报,2000,7(4):18-21.
3
李玉良,王宏印.
《诗经》英译研究的历史、现状与反思[J]
.西安外国语学院学报,2006,14(4):36-39.
被引量:31
4
张进军.
汉字、汉诗对庞德的影响——试译In a Station of the Metro[J]
.西安文理学院学报(社会科学版),2006,9(3):24-26.
5
胡卫平.
意识形态——操纵翻译的无形力量[J]
.同济大学学报(社会科学版),2007,18(1):73-77.
被引量:8
6
刘建刚,张艳莉.
实用文体伪翻译现象研究[J]
.上海翻译,2007(2):18-23.
被引量:20
7
谢丹.
语势与取势:庞德《青青河畔草》译诗研究[J]
.解放军外国语学院学报,2007,30(3):67-72.
被引量:1
8
金春笙.
论翻译的目的与效果——读汉诗英译随感[J]
.天津外国语学院学报,2007,14(4):25-32.
被引量:2
9
金春笙.
李白《静夜思》的英译研究[J]
.韶关学院学报,2007,28(7):91-94.
被引量:2
10
汤君.
本土知识之于翻译研究例析[J]
.泰山学院学报,2008,30(2):108-111.
1
王开源.
悼念一棵枫树——浅析叶赛宁诗歌《我凋零的枫树啊,挂满冰花的枫树……》[J]
.俄语学习,2017(2):18-23.
2
任宋莎.
误读他者与建构自我——从翻译角度看晚清民初时期“《哀希腊》在中国的幸运”[J]
.文化学刊,2017(7):69-71.
3
陈高娃.
从《水仙》看威廉·华兹华斯的诗学理念[J]
.河套学院论坛,2017(1):43-46.
4
徐海潮.
英美文学教学与人文思想渗透[J]
.商业故事,2016,0(29):128-129.
5
钟杭州.
本科院校外国文学教学现状与改革措施[J]
.武汉商学院学报,2017,31(3):90-92.
被引量:1
6
赵俊.
《消失的爱人》的人性批判[J]
.电影文学,2017(16):147-149.
海外英语
2016年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部