期刊文献+

“陌生化”理论在诗歌翻译中的体现——以许渊冲翻译为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 陌生化理论,是由俄国文艺理论家维克多·鲍里索维奇·什克洛夫斯基提出的最初用于文学创作的一种诗学理论。文章首先简要介绍了陌生化理论和诗歌翻译。然后以文学翻译家许渊冲为例,从他的三条翻译理念("三美论""艺术论"和"创译论")方面详细探讨了他是如何将陌生化理论应用于诗歌翻译实践中的。
作者 王军 赖祎华
出处 《海外英语》 2016年第22期125-126,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献18

同被引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部