期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“陌生化”理论在诗歌翻译中的体现——以许渊冲翻译为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
陌生化理论,是由俄国文艺理论家维克多·鲍里索维奇·什克洛夫斯基提出的最初用于文学创作的一种诗学理论。文章首先简要介绍了陌生化理论和诗歌翻译。然后以文学翻译家许渊冲为例,从他的三条翻译理念("三美论""艺术论"和"创译论")方面详细探讨了他是如何将陌生化理论应用于诗歌翻译实践中的。
作者
王军
赖祎华
机构地区
南昌大学外国语学院
出处
《海外英语》
2016年第22期125-126,共2页
Overseas English
关键词
陌生化理论
诗学理论
许渊冲
诗歌翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
18
参考文献
5
共引文献
18
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
5
1
陈蕙荃.
郭沫若译学思想浅探[J]
.考试周刊,2008,0(31):192-193.
被引量:2
2
王芳.
“陌生化”与诗歌翻译[J]
.宜春学院学报,2010,32(7):150-151.
被引量:2
3
高静.
从中诗英译看诗歌的可译性[J]
.中州大学学报,2009,26(3):73-75.
被引量:1
4
叶君健.
翻译也要出精品[J]
.出版广角,1997(1):55-56.
被引量:1
5
许钧,曹丹红.
翻译的使命与翻译学科建设--许钧教授访谈[J]
.南京社会科学,2014(2):1-7.
被引量:17
二级参考文献
18
1
郑绍燕.
试谈庞德对中国古典诗歌的翻译[J]
.消费导刊,2008,0(15):222-222.
被引量:1
2
叶若舟.
中国古典诗歌的可译性[J]
.北京第二外国语学院学报,2001,23(2):20-23.
被引量:9
3
陈才俊.
余光中的翻译观[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),2005,22(5):92-95.
被引量:2
4
顾力豪.
浅析许渊冲教授的诗歌翻译理论[J]
.南通航运职业技术学院学报,2006,5(1):15-18.
被引量:4
5
张恒.从中国古诗词英译看诗歌翻译的不可译成分.科技信息,2008,(17).
6
马佐尼.神曲的辩护[A].伍蠡甫编.西方文论选(上)[M].上海:上海译文出版社,1979.
7
刘运好.文学鉴赏与批评[M].合肥:安徽大学出版社,2002.
8
叶威廉译.诗歌翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1986.
9
许渊冲.唐诗三百首新译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1988..
10
柯勒律治.文学生涯[A]..19世纪英国诗人论诗[C].北京:人民文学出版社,1984..
共引文献
18
1
赵承运,陈爱敏.
翻译在中国戏剧“走出去”中的作用研究[J]
.译苑新谭,2019(2):15-20.
2
田润润.
中国当代少数民族文学“走出去”的译介特点及启示——以藏族文学的日本译介为例[J]
.民族学论丛,2023(3):97-104.
3
胡波,董晓波.
新时代中国特色翻译学的任务与路径[J]
.译苑新谭,2019(1):1-6.
4
周道凤.
英美文学中陌生化语言的特点分析[J]
.长春教育学院学报,2014,30(16):20-21.
被引量:4
5
庄智象,戚亚军.
关注翻译研究三个“转向” 推进翻译学科专业建设[J]
.外语教学,2014,35(6):90-94.
被引量:19
6
许诗焱.
葛浩文翻译再审视——基于翻译过程的评价视角[J]
.中国翻译,2016,37(5):88-92.
被引量:18
7
许诗焱.
基于翻译过程的葛浩文翻译研究——以《干校六记》英译本的翻译过程为例[J]
.外国语,2016,39(5):95-103.
被引量:29
8
冯全功.
葛浩文翻译策略的历时演变研究——基于莫言小说中意象话语的英译分析[J]
.外国语,2017,40(6):69-76.
被引量:43
9
许多,许钧.
中华典籍翻译主体辨——兼评《〈楚辞〉英译的中国传统翻译诗学观研究》[J]
.外语教学理论与实践,2017(4):76-82.
被引量:15
10
朱安博,杨艺.
接受与影响——朱译莎剧的经典化之路[J]
.天津外国语大学学报,2018,25(4):105-113.
被引量:2
同被引文献
5
1
陈琳.
论陌生化翻译[J]
.中国翻译,2010,31(1):13-20.
被引量:88
2
曾清.
毛泽东诗词中典故的文化翻译[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2010,15(5):130-133.
被引量:6
3
陈琳,胡强.
陌生化诗歌翻译与翻译规范[J]
.外语教学,2012,33(4):94-99.
被引量:4
4
李森林.
毛泽东诗词中“山”意象的英译重构[J]
.湖南第一师范学院学报,2017,17(3):26-29.
被引量:3
5
董文文.
诗歌翻译中的陌生化——许渊冲译晏殊诗为例[J]
.海外英语,2020(20):52-53.
被引量:1
引证文献
1
1
陆见南.
“陌生化”在诗词翻译中的体现——以许渊冲译毛泽东诗词为例[J]
.今古文创,2023(6):102-104.
1
胡玄.
“陌生化”理论指引下的英语教学[J]
.经营管理者,2012(24):379-379.
2
若松.
日常性的诗意觉知[J]
.星星,2017,0(6Z):132-134.
3
汤宁容.
陌生化理论下的国产动画电影[J]
.电影文学,2017(16):117-118.
被引量:1
4
杨艳华,黄桂南.
苏轼《江城子·十年生死》两种英译本的对比研究——以读者接受理论为观照[J]
.海外英语,2016(20):126-127.
被引量:1
5
吕丽萍.
谈陌生化对泰语教学的意义[J]
.山西青年,2017(8).
6
杨明明.
洛特曼与马克思主义[J]
.文学理论前沿,2016(2):197-210.
被引量:2
7
杨帆.
基于陌生化视角下的朦胧诗赏析及翻译[J]
.长江丛刊,2017,0(17):35-35.
海外英语
2016年 第22期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部