摘要
中国典籍的外译一直以来有一个不足,就是对外传播和影响不够。大多数的中国英译典籍都不能在海外市场占得一席之地,尤其是中国人自译的版本,能在海外发行出版的刊物很少。而相对来说,西方汉学家、传教士对中国译著的外译更受西方读者的青睐。他们的译著对中国传统文化的传播起着极大的作用。该文主要着重于早期西方传教士伟烈亚力对中国科技典籍的翻译与传播。伟烈亚力是清朝后期著名的人物。他对中西方科学之间的交流起了极大的促进作用。他因与清代数学家李善兰合作翻译三本数学著作而闻名。更重要的是,他通过研究分析并且翻译中国古代科学著作向西方介绍了中国数学从而消除了西方学者对于中国数学的误解,为中西方架起了一座交流的桥梁,尤其是在数学领域。由于时间久远和资料稀少,国内学者对伟烈亚力的研究很不是很多。该文在大量搜集资料的基础上对伟烈亚力在中国的翻译活动以及少量国外翻译或者做了概述,并且通过浏览大量国外网站资源,对伟烈亚力翻译的中国科技典籍的传播进行了分析,希望能够为以后研究此方面的学者提供些许帮助。
出处
《海外英语》
2017年第1期124-125,共2页
Overseas English