期刊文献+

功能翻译理论视角下的苏州地区旅游宣传资料英译研究

下载PDF
导出
摘要 随着中国国际声望的提高,来中国旅游的外国人越来越多。旅游宣传资料的英译是对外宣传的有效途径,其优劣程度直接影响到外国游客对中国旅游景点的印象。然而,调查显示,旅游宣传资料的英译水平却参差不齐,存在较多失误,该文认为,在旅游宣传资料的翻译和研究过程中,应结合功能对等理论,考虑源语和的语的功能对等,适当利用释译和增补等方法。
机构地区 常熟理工学院
出处 《海外英语》 2017年第7期112-113,共2页 Overseas English
  • 相关文献

二级参考文献16

  • 1仲伟合,钟钰.德国的功能派翻译理论[J].中国翻译,1999(3):48-50. 被引量:704
  • 2林克难.奈达与纽马克翻译理论比较[J].中国翻译,1992(6):2-5. 被引量:32
  • 3贾文波.旅游翻译不可忽视民族审美差异[J].上海科技翻译,2003(1):20-22. 被引量:159
  • 4赖少华.旅游资料中的文化翻译[J].广西教育学院学报,2005(3):127-129. 被引量:9
  • 5Nord,Christiane.Translation as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 6谭载喜.新编奈达论翻译.北京:中国对外翻译出版公司,1992.
  • 7Newmark,Peter.A Textbook of Translation.Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 8Eugene A.Nida.Language and Culture-Contexts in Translating.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 9尹华光.张家界景点导游(英文版).青海:青海人民出版社,2003.
  • 10Nord, Christiane. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis [M]. Amsterdam-Atlanta: Rodopi, [1988] 1991.

共引文献905

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部