期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从陌生化理论来看美剧《摩登家庭》字幕翻译的娱乐化改写
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
美剧字幕翻译越来越多使用一些网络流行语和古诗词谚语,以期达到娱乐观众的目的。该文基于俄国形式主义学派的陌生化理论,以美剧《摩登家庭》为例,旨在分析字幕翻译娱乐化改写的实质。译者在改写时应综合考虑原剧的情境、改写的比例以及网络词语的时效性。
作者
卜迅
机构地区
上海师范大学天华学院
出处
《海外英语》
2017年第8期99-100,共2页
Overseas English
关键词
陌生化
字幕翻译
娱乐化改写
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
59
参考文献
7
共引文献
1447
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
7
1
陈琳.
论陌生化翻译[J]
.中国翻译,2010,31(1):13-20.
被引量:87
2
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:258
3
吕玉勇,李民.
论英文电影字幕翻译的娱乐化改写--以《黑衣人3》和《马达加斯加3》的字幕翻译为例[J]
.中国翻译,2013,34(3):105-109.
被引量:66
4
陈琳,张春柏.
文学翻译审美的陌生化性[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2006,21(6):91-99.
被引量:59
5
郑海凌.
“陌生化”与文学翻译[J]
.中国俄语教学,2003,22(2):43-46.
被引量:43
6
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1156
7
袁榕.
文学翻译中陌生化和本土化的策略取向与冲突[J]
.解放军外国语学院学报,2010,33(3):88-92.
被引量:15
二级参考文献
59
1
刘英凯.
信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性[J]
.外语研究,1999(3):51-54.
被引量:38
2
黄振定.
“艺术”和“科学”的辨义与辩证[J]
.中国翻译,1999(4):12-15.
被引量:5
3
郑海凌.
译语的异化与优化[J]
.中国翻译,2001,22(3):3-7.
被引量:98
4
劳陇.
“翻译活动是艺术还是科学?”——对《翻译学:艺术论与科学论的统一》的一点意见[J]
.中国翻译,2000(4):62-63.
被引量:17
5
杨向荣.
陌生化[J]
.外国文学,2005(1):61-66.
被引量:114
6
韩子满.
文学翻译与杂合[J]
.中国翻译,2002,23(2):54-58.
被引量:167
7
刘亚猛.
韦努蒂的“翻译伦理”及其自我解构[J]
.中国翻译,2005,26(5):40-45.
被引量:78
8
王东风.
反思“通顺”——从诗学的角度再论“通顺”[J]
.中国翻译,2005,26(6):10-14.
被引量:41
9
孙艺风.
离散译者的文化使命[J]
.中国翻译,2006,27(1):3-10.
被引量:62
10
陈琳,张春柏.
文学翻译审美的陌生化性[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2006,21(6):91-99.
被引量:59
共引文献
1447
1
杜萍,林嘉新.
佛禅、诗歌与历史:论华兹生的白居易诗歌译介及影响[J]
.中外文化与文论,2021(1):310-322.
2
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
3
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
4
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
5
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
6
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
7
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
8
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
9
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
10
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
同被引文献
5
1
刘伟.
电影字幕翻译的娱乐化倾向[J]
.青年记者,2017(21):83-84.
被引量:1
2
赖伟玲.
论《冰川时代5:星际碰撞》字幕翻译的改写[J]
.嘉应学院学报,2017,35(6):71-74.
被引量:2
3
江雯.
中国电影传统文化翻译策略研究——以《唐人街探案2》为例[J]
.出版广角,2018(16):55-57.
被引量:4
4
毛燕.
试论认知视域下的电影字幕翻译的娱乐化[J]
.内蒙古电大学刊,2019(1):78-80.
被引量:1
5
李军辉,徐翰.
浅析美剧《破产姐妹》字幕翻译中的娱乐化改写现象[J]
.海外英语,2019(5):134-135.
被引量:2
引证文献
1
1
何立艳.
基于改写理论的英文影视字幕翻译娱乐化探究[J]
.现代交际,2019,0(23):103-103.
被引量:2
二级引证文献
2
1
刘航.
影视字幕翻译中的忠实原则与忠诚原则[J]
.校园英语,2020(29):247-248.
被引量:1
2
刘禹杉.
再谈影视剧字幕翻译的操纵与改写[J]
.采写编,2021(7):157-158.
1
周晓露.
布莱希特“陌生化”理论与中国传统戏曲[J]
.四川戏剧,2017(12):16-18.
被引量:1
2
王炳誉,廖志英.
“陌生化”视野下思辨性阅读教学策略探究[J]
.新教师,2017(9):27-28.
3
尚银霞.
浅谈网络词语的规范使用[J]
.党的建设,2017,0(12):59-59.
4
张芮.
浅谈《围城》中的陌生化及其翻译策略[J]
.海外英语,2017(16):167-168.
5
所孟姣.
目的论视角下的美剧字幕翻译[J]
.小品文选刊(下),2017,0(8):84-84.
6
陈晨.
文本陌生化的“源”与“思”——从《我是一个任性的孩子》的诗语分析谈起[J]
.泉州师范学院学报,2017,35(5):32-38.
被引量:1
7
李平.
从转喻角度看旧词新义式网络词语——以“安利”为例[J]
.湖北理工学院学报(人文社会科学版),2018,35(1):52-57.
被引量:5
8
徐美珠.
浅析鲁迅语言变异的“陌生化”[J]
.牡丹江大学学报,2018,27(2):81-83.
被引量:1
9
汪磊.
国内网络语言辞书编纂现状及其问题探析[J]
.海南大学学报(人文社会科学版),2017,35(6):130-134.
10
余琼娜.
“陌生化”理论视角下对《装在套子里的人》的解读[J]
.课程教材教学研究(教育研究),2017,0(9):20-22.
海外英语
2017年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部