期刊文献+

《美丽中国》字幕翻译的生态视角研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 《美丽中国》(Wild China)全片一共6集,是一部中英联合制作的对外宣传纪录片,旨在体现中国对自然环境的保护以及人与自然的和谐相处。该纪录片配有中英文字幕,便于国内外观众观赏。该片能够获得国内外各界人士的广泛认可,很大一部分要归功于生动形象的字幕翻译。胡庚申教授提出的生态翻译学将翻译视为译者对翻译生态环境进行适应和选择的过程,主张译者应当在语言维、文化维、交际维对文本的翻译生态环境进行适应性选择转换。《美丽中国》的字幕翻译则体现了三个维度的高度和谐。该文将从生态翻译学视角对该纪录片字幕翻译中的三维转换进行分析,以期对更多的字幕翻译从业者带来启发。
机构地区 陕西科技大学
出处 《海外英语》 2017年第8期112-113,共2页 Overseas English
基金 陕西科技大学2015年教学改革研究项目<翻译职业导向下的英语专业培养方案研究与改革实践>(项目编号:15XJG052) 西安社会科学规划重点项目<西安智慧历史文化街区旅游系统建设研究>(项目编号:16S06)的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献26

  • 1张美芳.语言的评价意义与译者的价值取向[J].外语与外语教学,2002(7):15-18. 被引量:102
  • 2胡庚申.译论的繁荣、困惑与探索[J].翻译季刊,2002,(3).
  • 3现代汉语词典[M].香港商务印书馆,1990:1048.
  • 4guiding rule for personal behavior (见 Oxford Advanced Learner' s English-Chinese Dictionary, 1994 : 1172 ).
  • 5Gile,D. Opening up in Interpretation Studies [A]. In Snell-Homby,M. , Pochhacker, F. & Kaindl K ( eds. ) Translation Studies: An Inter-discipline[C].Philadelphia:Benjamins, 1994,149- 158.
  • 6Harvey and Marilyn Diamond: Fit for Life. Toronto. Bantam, 1985:圆圆译,香港:壹世出版社,1992
  • 71992年,香港一出版有限公司推出中文版,《Fit壹世》,圆圆翻译.
  • 8周仪罗萍.翻译与批评[M].武汉:湖北教育出版社,1999:375.
  • 9S.特洛著.Presummed Innocent(《假设的无辜者》)[M].徐和平译.北京:时事出版社,1989.
  • 10Docherty,T.Theory and Difficulty [A]. In Bradford R. (ed.)The State of Theory [C].London/New York: Routledge, 1993: 20 - 34.

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部