摘要
《黄帝内经》是一部医药科技典籍,同时也是一部文学典籍。在医药文化发展和走出去的大背景下,《内经》英译的质量至关重要。《内经·素问》中的军事隐喻英译是一个重要课题,可以从认知语言学心智空间理论和概念整合理论着手,探讨作为概念整合的翻译过程中不同译者如何对军事隐喻进行跨空间映射和概念合成,并对相关译文进行质量评估和差异化原因探讨。
出处
《海外英语》
2017年第14期101-102,108,共3页
Overseas English
基金
江苏省社科应用研究精品工程外语类课题:基于语料库的<黄帝内经>英译规范及质量评估机制研究(项目编号:16jsyw-49)
中央高校基本科研业务费专项资金资助项目:基于语料库的翻译质量评估与语用文体学界面研究(项目编号:2016RPY020)的阶段性成果