期刊文献+

功能派翻译理论视域下的翻译认知

下载PDF
导出
摘要 翻译不仅仅是将一种文字转换为另一种文字,更不是文字的机械对应,而是在翻译理论与原则的指导下,采用一定策略与技巧,解决文化制约,达成源语与目标语的文化沟通,最终实现交际目的。该文从翻译的定义入手,分析了翻译活动中涉及的因素,在功能派翻译理论的启示下,从思维模式、句子结构、语言习惯和语义缺失等方面探讨了文化差异对翻译的影响。
作者 马蓉
出处 《海外英语》 2017年第15期126-127,136,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献25

  • 1高纯娟.翻译教学应加强英汉思维差异训练[J].无锡职业技术学院学报,2005,4(1):53-55. 被引量:9
  • 2胡大芳.大学英语翻译教学中文化的导入[J].牡丹江大学学报,2009,18(1):157-158. 被引量:4
  • 3张美芳.功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论[J].外国语,2005,28(1):60-65. 被引量:209
  • 4张丽平.英汉思维的差异与翻译[J].内江科技,2006(1):105-105. 被引量:10
  • 5Karl Btihler. Theory of Language: the Representational Function of Language. Trans. Donald Fraser Goodman Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1990, p. 35.
  • 6Katharina Reiss. Translation Criticism : The Potentials and Limitations : Categories and Criteria for Translation Quality Assessment (translated by: Erroll F. Rhodes). Manchester: St. Jerome Publishing, 1971/ 2000, pp. 24 -38,28.
  • 7Katharina Reiss. Text Types, translation types and translation assessment. Translated by A. Chesterman, in A. Chesterman (ed.) 1977/89, p. 109.
  • 8Peter Fawcett. Translation and Language : Linguistic Approaches Explained, Manchester; St. Jerome, 1997.
  • 9Jeremy Munday. Introducing Translation Studies. London and New York : Routledge, 2001, p. 76,77.
  • 10C Schaffner. " Skopos theory" , in Baker (ed.) , The Routledge Encyc!opedia of Translation Studies, London and New York: Routledge, 1997, p. 5.

共引文献60

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部