期刊文献+

Wmatrix-based Study of Translator's Style——A Case Analysis of Two English Versions of The True Story of Ah Q

Wmatrix-based Study of Translator's Style——A Case Analysis of Two English Versions of The True Story of Ah Q
下载PDF
导出
摘要 With the help of Wmatrix, this paper attempts to compare and analyze the the two English versions from the level of word frequency, POS, semantic domain to differentiate the translator's style. It's found that the translation inside is characterized by diversified words, verbalization and foreignization, whereas the translation outside is featured as simple words, nominalization,and explicitation. With the help of Wmatrix, this paper attempts to compare and analyze the the two English versions from the level of word frequency, POS, semantic domain to differentiate the translator's style. It's found that the translation inside is characterized by diversified words, verbalization and foreignization, whereas the translation outside is featured as simple words, nominalization,and explicitation.
作者 吕萌
出处 《海外英语》 2017年第16期103-104,共2页 Overseas English
关键词 Wmatrix Translator’s style The True Story of Ah Q Wmatrix Translator's style The True Story of Ah Q

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部