摘要
功能对等理论在译界经历了由盛而衰的过程。盛时备受译者推崇,衰时几乎遭到全盘否定。鉴于该理论的争议性,辩证审视才是应有的立场。在辩证视角下,先从理想状态的功能对等出发,阐明了该理论指导翻译的适用性,其次从文化和读者思维的差异性诠释了实现绝对对等的制约因素。通过辩证的分析,证明了功能对等是一种合理性与局限性并存的理论,既不能无条件接受,也不能一笔抹杀。
出处
《海外英语》
2017年第18期121-122,共2页
Overseas English
基金
2015-2017年中央高校基本科研业务费中国民航大学专项中欧专项D类(项目名称:功能对等理论在中国民航法律法规英译中的应用研究)(项目编号:3122016U008)